"para mejorar la gestión de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين إدارة
        
    • وستُحسَّن إدارة
        
    • إلى تحسين إدارة
        
    • أجل تحسين إدارة
        
    • بهدف تحسين إدارة
        
    Así pues, es preciso adoptar medidas complementarias para mejorar la gestión de la deuda. UN ولذلك فإنه يجب الاضطلاع بتدابير اضافية لتحسين إدارة الدين.
    Por esa razón, los donantes deben velar por que se faciliten más recursos para mejorar la gestión de la seguridad. UN ولذلك، يجب أن يكفل المانحون توفر موارد إضافية لتحسين إدارة الأمن في هذه المناطق.
    Desea señalar también que se han adoptado medidas concretas para mejorar la gestión de la Oficina del Alto Comisionado. UN وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير محددة لتحسين إدارة مكتبه.
    22. para mejorar la gestión de la cooperación técnica se racionalizarán los procedimientos administrativos. UN 22 - وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية.
    El éxito de estas nuevas iniciativas para mejorar la gestión de la información dentro del Programa debe examinarse, a más tardar, a fines de 2002. UN ويتعين استعراض مدى فعالية هذه المبادرات الجديدة الرامية إلى تحسين إدارة المعلومات، داخل البرنامج، بحلول نهاية عام 2002.
    El consorcio creó también un equipo de trabajo al que encargó que formulara recomendaciones para mejorar la gestión de la información. UN كما أنشأت المجموعة أيضا فرقة عمل لوضع توصيات من أجل تحسين إدارة المعلومات.
    Se puede señalar un cierto avance en la utilización de tecnologías para mejorar la gestión de la seguridad. UN 16 - يمكن القول إنه أحرز بعض التقدم في استخدام التكنولوجيا لتحسين إدارة الشؤون الأمنية.
    Es necesario establecer directrices internacionales para mejorar la gestión de la migración y, en el plano nacional, es necesario que las políticas en materia de migración se elaboren en estrecha coordinación con las políticas de desarrollo. UN ومع ذلك، نعتقد أن نجاح التنمية المشتركة يحتم استيفاء شرطين: وضع مبادئ توجيهية دولية لتحسين إدارة عملية الهجرة؛ وعلى الصعيد الوطني، التنسيق الوثيق بين عملية وضع سياسات الهجرة وبين سياسات التنمية.
    El Departamento del Tesoro de los Estados Unidos presta apoyo institucional para mejorar la gestión de la deuda. UN وتوفر وزارة الخزانة في الولايات المتحدة الدعم المؤسسي لتحسين إدارة الديون.
    Así pues, la OSSI tiene el deber de respaldar al Secretario General en sus iniciativas para mejorar la gestión de la Organización, por lo que debe seguir avanzándose a ese respecto. UN وعليه مسؤولية دعم جهود الأمين العام لتحسين إدارة المنظمة. وينبغي إحراز مزيد من التقدم على هذه الجبهة.
    Se necesitan nuevos enfoques para mejorar la gestión de la deuda externa. UN ويلزم الأخذ بنُهُج جديدة لتحسين إدارة الديون الخارجية.
    38. Actualmente vienen adoptándose varias medidas para mejorar la gestión de la información en situaciones de emergencia: UN ٣٨ - يجري حاليا الاضطلاع بعدد من الخطوات لتحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالطوارئ:
    vi) " Opciones para mejorar la gestión de la distribución del agua y los servicios de saneamiento en las comunidades urbanas y rurales de los países en desarrollo " ; UN `6 ' " خيارات لتحسين إدارة توصيل المياه وخدمات الصرف الصحي إلى المجتمعات الحضرية والريفية في البلدان النامية " ؛
    También se informó a la Comisión sobre las operaciones aéreas y las medidas adoptadas para mejorar la gestión de la seguridad y aumentar la seguridad tanto del personal como de los refugiados en las operaciones sobre el terreno. UN وقدمت للجنة معلومات أيضا فيما يتعلق بالعمليات الجوية والتدابير المتخذة لتحسين إدارة الأمن وتعزيز سلامة الموظفين واللاجئين على السواء في العمليات الميدانية.
    Acogemos con beneplácito la presencia de un Coordinador de Seguridad permanente a nivel de Secretario General Adjunto y las diversas iniciativas adoptadas para mejorar la gestión de la seguridad del personal humanitario. UN ونحن نرحب بوجود منسق أمني متفرغ بدرجة أمين عام مساعد، وبمختلف المبادرات التي اتخذت لتحسين إدارة أمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية.
    22. para mejorar la gestión de la cooperación técnica se modernizarán los procedimientos administrativos. UN 22- وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية.
    22. para mejorar la gestión de la cooperación técnica se racionalizarán los procedimientos administrativos. UN 22- وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية.
    19. para mejorar la gestión de la cooperación técnica se modernizarán los procedimientos administrativos. UN 19- وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية.
    Las recomendaciones críticas de la OSSI para mejorar la gestión de la información sobre recursos humanos, examinar la eficacia del programa de concursos nacionales, y proteger la integridad y garantizar la transparencia del proceso de contratación no se han aplicado plenamente. UN لم تنفذ بعد بالكامل توصيات المكتب الحاسمة الداعية إلى تحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، والتدقيق في فعالية الامتحانات التنافسية الوطنية، وحماية نزاهة عملية التوظيف وضمان شفافيتها.
    Los Inspectores están de acuerdo con las medidas planeadas para mejorar la gestión de la lista que se examinaron durante las entrevistas, pero considera necesario adoptar nuevas medidas y establecer marcos temporales concretos para dicha labor. UN ويؤيد المفتشون التدابير المقررة التي نوقشت خلال المقابلات والهادفة إلى تحسين إدارة القائمة، لكنهم يعتبرون أن من اللازم اتخاذ تدابير أخرى وتحديد أطر زمنية ملموسة لتحقيق تلك المساعي.
    Los donantes siguieron intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de la frontera. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.
    La UNAMID pondrá en práctica lo aprendido para mejorar la gestión de la cadena de suministros y estimar las obligaciones con mayor precisión. UN وستُطبِّق العملية المختلطة الدروس المستفادة بهدف تحسين إدارة سلسلة الإمدادات وتقدير مبالغ الالتزامات بدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more