"para mejorar la gestión de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين إدارة الموارد
        
    • أجل تحسين إدارة الموارد
        
    • لتحسين إدارة موارد
        
    • على تحسين إدارة الموارد
        
    • في تحسين إدارة الموارد
        
    • وتحسين إدارة الموارد
        
    • المتعلقة بتحسين ادارة الموارد
        
    • إلى تحسين إدارة الموارد
        
    Deben cumplirse los compromisos de larga data formulados por la Asamblea General para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وقال إنه ينبغي الوفاء بالالتزامات التي تعهّدت بها الجمعية العامة منذ أمد بعيد لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Espera que se aplique plenamente la estrategia del Secretario General para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وأضافت أنها تتطلع لتنفيذ استراتيجيته تنفيذا تاما لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Nepal apoya la mayoría de las medidas que ha recomendado el Secretario General para mejorar la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN وتؤيد نيبال معظم التدابير التي لخصها الأمين العام والرامية لتحسين إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    También proporciona a los responsables de adoptar decisiones respuestas estratégicas y opciones normativas para mejorar la gestión de los recursos hídricos, incluso medidas de adaptación. UN ويقدم أيضاً استجابات استراتيجية وخيارات في مجال السياسات لصانعي القرارات من أجل تحسين إدارة الموارد المائية، بما في ذلك تدابير التكيف.
    El programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas informó a la Junta de que al breve plazo terminaría el proceso de mejoramiento del módulo de finanzas y financiación para mejorar la gestión de los recursos del programa. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينتهي قريبا من تعزيز وحدة المالية والتمويل لتحسين إدارة موارد البرنامج.
    Entre sus necesidades concretas cabe citar el apoyo para mejorar la gestión de los recursos hídricos, de los desechos y de la pesca sostenible y la planificación del uso del suelo. UN بيد أن الاحتياجات الخاصة تتضمن الدعم على تحسين إدارة الموارد المائية، وإدارة النفايات، وإدارة مصائد الأسماك إدارة مستدامة، والتخطيط لاستعمال الأراضي.
    Además, unas mayores inversiones públicas en el desarrollo de la capacidad de las comunidades y en infraestructura social se ha considerado imprescindible para mejorar la gestión de los recursos naturales y los medios de vida de las pequeñas explotaciones agrícolas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد زيادة الاستثمار العام في تنمية قدرات المجتمعات المحلية والبنى التحتية الاجتماعية أمرا لا غنى عنه في تحسين إدارة الموارد الطبيعية وسبل العيش في المزارع الصغيرة.
    para mejorar la gestión de los recursos es preciso, por supuesto, establecer sistemas rigurosos. UN وتحسين إدارة الموارد يتطلب بطبيعة الحال وضع أنظمة صارمة.
    En el período que se examina, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado varios proyectos para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN بدأت إدارة عمليات حفظ السلام مشاريع عدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    En el período que se examina, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado varios proyectos para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN قامت إدارة عمليات حفظ السلام بعدة مشاريع خلال الفترة قيد الاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Es pues necesario abordar las causas de este crecimiento no redistributivo, al tiempo que se toman medidas concretas para mejorar la gestión de los recursos naturales y promover importantes reformas de la gobernanza. UN وهناك حاجة إلى معالجة أسباب هذا النمو الذي لا يقوم على إعادة التوزيع، مع اتخاذ تدابير ملموسة في الوقت نفسه لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز الإصلاحات الإدارية الرئيسية.
    La conferencia reafirmará la voluntad política de resolver cuestiones relacionadas con el agua, y ayudará a identificar medidas concretas para mejorar la gestión de los recursos hídricos. UN وسوف يؤكِّد هذا المؤتمر من جديد العزيمة السياسية على حلّ المشاكل المتعلقة بالماء وسيساعد على تحديد الخطوات العملية التي يجب اتباعها لتحسين إدارة الموارد المائية.
    A este respecto, el orador destaca que los esfuerzos que se realizan para mejorar la gestión de los recursos financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz no serán fructíferos a menos que vayan acompañados de iniciativas similares en lo tocante a la gestión de los recursos humanos. UN وشدد في هذا السياق على أن الجهود المبذولة لتحسين إدارة الموارد المالية لعمليات حفظ السلام لن تجدي إلا إذا صاحبتها مبادرات مماثلة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    vi) Proyectos sobre el terreno de planificación rápida para mejorar la gestión de los recursos ambientales, el suministro de energía y el aprovechamiento eficaz de la energía [1] UN ' 4` مشاريع ميدانية بشأن التخطيط السريع لتحسين إدارة الموارد البيئية والإمداد بالطاقة وكفاءة استخدام الطاقة [1]
    Se hará hincapié especialmente en mejorar los sistemas gubernamentales de rendición y comprobación de cuentas, y en los controles financieros gubernamentales para mejorar la gestión de los recursos financieros y en una mayor responsabilidad. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على تحسين النظم الحكومية للمحاسبة/مراجعة الحسابات، والضوابط المالية الحكومية، من أجل تحسين إدارة الموارد المالية وزيادة درجة المساءلة.
    Se hará hincapié especialmente en mejorar los sistemas gubernamentales de rendición y comprobación de cuentas, y en los controles financieros gubernamentales para mejorar la gestión de los recursos financieros y en una mayor responsabilidad. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على تحسين النظم الحكومية للمحاسبة/مراجعة الحسابات، والضوابط المالية الحكومية، من أجل تحسين إدارة الموارد المالية وزيادة درجة المساءلة.
    La UNESCO también está creando redes de sistemas de información geológica en países en desarrollo para mejorar la gestión de los recursos no renovables; ha creado la Red Panafricana de Sistemas de Información Geológica y estudia la iniciación de otra red de ese tipo en Asia meridional. UN وتعمل اليونسكو حاليا على استحداث شبكات لنظم المعلومات الجيولوجية في البلدان النامية من أجل تحسين إدارة الموارد غير المتجددة؛ وقد أنشأت شبكة البلدان اﻷفريقية لنظام المعلومات الجيولوجية، كما تعكف على دراسة إنشاء شبكة أخرى شبيهة بها في جنوب آسيا.
    La Autoridad Palestina debe utilizar un Plan Hidrológico Nacional como instrumento para mejorar la gestión de los recursos hídricos y la planificación de cuestiones relacionadas con el agua. UN يلزم أن تكون هناك خطة مياه وطنية بحيث تستخدمها السلطة الفلسطينية كأداة لتحسين إدارة موارد المياه وتخطيط قضايا المياه.
    Las mismas delegaciones observaron con preocupación el retraso en la aplicación del proyecto Umoja y destacaron que la finalidad de este proyecto, que era disponer de un sistema de gestión mejor y plenamente integrado, era esencial para mejorar la gestión de los recursos de la Organización. UN 33 - ولاحظت الوفود نفسها مع القلق التأخير الحاصل في تنفيذ مشروع أوموجا وشددت على أن الغرض من هذا المشروع هو إتاحة نظام إداري أفضل ومندمج بالكامل، وهذا، في رأيها، أمر حاسم لتحسين إدارة موارد المنظمة.
    Se propuso fortalecer la capacidad de esas instituciones para mejorar la gestión de los recursos naturales aumentando y facilitando la utilización de los datos adquiridos mediante tecnologías espaciales como una de las muchas posibles soluciones para resolver algunas de las dificultades. UN ومن ثم فقد اقتُرح تعزيز قدرات هذه المؤسسات على تحسين إدارة الموارد الطبيعة بزيادة وتسهيل استعمال البيانات المستمدّة من التكنولوجيات الفضائية، باعتبار ذلك واحداً من حلول عديدة لمعالجة بعض الصعوبات.
    a) Utilización de la técnica de isótopos ambientales para mejorar la gestión de los recursos hídricos. UN (أ) استخدام تقنية النظائر البيئية في تحسين إدارة الموارد المائيــة؛
    27C.30 Como estaba previsto en la estrategia para mejorar la gestión de los recursos humanos de la Organización, la División de Servicios Operacionales se reorganizó en septiembre de 1995, con el fin de prestar un apoyo integrado a los departamentos y las oficinas de toda la Secretaría. UN ٢٧ جيم - ٣٠ على النحو المتوخى في الاستراتيجية المتعلقة بتحسين ادارة الموارد البشرية بالمنظمة، أعيد تنظيم شعبة الخدمات التنفيذية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ من أجل تزويد الادارات والمكاتب في كافة أنحاء اﻷمانة العامة بدعم يستند الى مفهوم " الشراء من مكان واحد " .
    Las políticas encaminadas a mejorar el secuestro del carbono mediante la ordenación de la producción de leña también pueden servir para mejorar la gestión de los recursos naturales. UN كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more