Se han organizado algunas misiones de contratación y se han previsto otras para mejorar la representación geográfica y el equilibrio entre los sexos. | UN | ونظم عدد من بعثات التعيين؛ ومن المقرر القيام بمهام أخرى لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
La Comisión toma nota de los esfuerzos realizados hasta la fecha para mejorar la representación geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وحاطت اللجنة علما بالجهود التي بذلت حتى الآن لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية. |
Se requieren medidas más enérgicas para resolver ese problema, en particular para mejorar la representación geográfica de los países en desarrollo. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير أقوى لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة لتحسين التمثيل الجغرافي للبلدان النامية. |
III. Medidas adoptadas para mejorar la representación geográfica equitativa | UN | ثالثا - التدابير الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي المنصف |
19. Pone de relieve la importante función que cumple el Programa para Jóvenes Profesionales para mejorar la representación geográfica de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados y solicita al Secretario General que prosiga las iniciativas que ha emprendido a este respecto y observa que hay algunos Estados Miembros cuyos candidatos no han cumplido con éxito los requisitos del Programa para Jóvenes Profesionales; | UN | 19 - تشدد على الدور الهام الذي يضطلع به برنامج الفنيين الشباب في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود الجارية في هذا الصدد وتشير إلى أن هناك بعض الدول الأعضاء التي لم ينجح منها أي مرشح في امتحان البرنامج؛ |
Como resultado de las medidas tomadas por el Alto Comisionado para mejorar la representación geográfica, la Oficina había sobrepasado en un 9% su objetivo de aumentar en un 20% la contratación geográficamente equilibrada en 2007 y 2008. | UN | وقد أظهرت الجهود التي تبذلها المفوضة السامية من أجل تحسين التمثيل الجغرافي أن المفوضية قد تجاوزت بنحو 9 في المائة هدفها لعامي 2007 و 2008 المتمثل في استقدام 20 في المائة من الموظفين على أساس التوازن الجغرافي. |
Se necesitan también medidas prácticas para mejorar la representación geográfica del personal del ACNUR y reforzar su protección. | UN | وأضاف إنه يلزم أيضا اتخاذبذل تدابير عملية لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي المفوضية وتعزيز حمايتهم. |
En el presente informe se analiza la contratación de nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados entre 1994 y 2004, y se destacan las medidas adoptadas por la Secretaría en su esfuerzo constante para mejorar la representación geográfica. | UN | ويحلل هذا التقرير حالة توظيف مواطني الدول غير الممثلة والناقصة التمثيل في الفترة من 1994 إلى 2004 ويسلط الضوء على التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة في جهودها المتواصلة لتحسين التمثيل الجغرافي. |
Por lo que respecta a las medidas para mejorar la representación geográfica equitativa en la Secretaría, subraya que la composición del personal sigue sin reflejar el carácter internacional de la Organización. | UN | فبخصوص الجهود المبذولة لتحسين التمثيل الجغرافي العادل في الأمانة العامة، شدد على أن تشكيل الملاك ما زال لا يعكس الطابع الدولي للمنظمة. |
El Inspector tiene conocimiento de que se han tomado medidas para mejorar la representación geográfica y que se ha adoptado una resolución sobre el principio de la representación geográfica equitativa (RGE). | UN | 57- يدرك المفتش بأنه تم اتخاذ تدابير لتحسين التمثيل الجغرافي وأنه تم اعتماد قرار حول مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
La OSSI opina que dicha División podría seguir desarrollando ese tipo de mecanismos como parte de una estrategia para mejorar la representación geográfica de los proveedores, sin incumplir la normativa pertinente. | UN | ويرى المكتب أن بوسع الشعبة مواصلة تطوير هذه الآليات في إطار استراتيجية لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين، دون أن يتعارض ذلك مع الأنظمة والقواعد ذات الصلة. |
También queda mucho trabajo por hacer para mejorar la representación geográfica y el equilibrio entre hombres y mujeres, en particular en los puestos de categoría superior. | UN | وأشار إلى أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعيّن الاضطلاع به لتحسين التمثيل الجغرافي وتحقيق قدر أكبر من التوازن بين الجنسين، ولا سيما في المناصب العليا. |
El Grupo, aunque reconoce los esfuerzos realizados para ampliar esas oportunidades, estima que se precisan otras iniciativas en el marco de una estrategia amplia para mejorar la representación geográfica de los proveedores. | UN | وأضاف أن المجموعة تسلم بالجهود المبذولة لزيادة هذه الفرص، وإن كانت ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد من المبادرات كجزء من استراتيجية شاملة لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين. |
La Comisión reitera su recomendación de que la Asamblea General solicite al Secretario General que elabore una estrategia amplia para mejorar la representación geográfica, basada en un análisis a fondo de las causas reales de los desequilibrios actuales. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لتحسين التمثيل الجغرافي تستند إلى تحليل متعمق للأسباب الحقيقية للاختلالات الحالية. |
El Japón subraya que es fundamental contratar nuevos funcionarios mediante la celebración de concursos nacionales, mecanismo que debería ampliarse, pues constituye el medio más eficaz para mejorar la representación geográfica. | UN | 28 - ويؤكد الوفد الياباني أن من الأساسي تعيين موظفين جدد عن طريق الامتحانات الوطنية وهو برنامج ينبغي توسيع نطاقه لأنه يشكل أنجع وسيلة لتحسين التمثيل الجغرافي. |
Comprueba, por último, que a pesar de los esfuerzos desplegados para mejorar la representación geográfica del personal de la Secretaría, los resultados distan mucho de ser satisfactorios, e invita al Secretario General a adoptar nuevas medidas para mejorar esa situación. | UN | والوفد يلاحظ، في النهاية، أنه على الرغم من الجهود التي بُذلِت لتحسين التمثيل الجغرافي لموظفي الأمانة العامة، فإن النتائج المتحققة لا تبعث على الارتياح على الإطلاق، ومن ثم، فإنه يدعو الأمين العام إلى اتخاذ تدابير جديدة من أجل تحسين الوضع الراهن. |
La OSSI no halló ninguna estrategia explícita para mejorar la representación geográfica de los proveedores que guardara relación con productos determinados o regiones en que actúen las Naciones Unidas. | UN | 33 - لم يجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية استراتيجية مدعمة بالوثائق لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين مرتبطة بسلع أو مناطق محددة حيث تعمل الأمم المتحدة. |
Preocupa al Grupo la observación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que no ha encontrado una estrategia documentada para mejorar la representación geográfica de los proveedores en relación con productos o regiones específicos. | UN | 37 - ومضى يقول إن المجموعة تشعر بالقلق بسبب الملاحظة التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه لم يعثر على استراتيجية موثقة لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين بصورة ترتبط بسلع أو مناطق محددة. |
Una delegación solicitó aclaraciones sobre las iniciativas para mejorar la representación geográfica y sobre los recursos disponibles, prorrateados y extrapresupuestarios, que normalmente no eran predecibles. | UN | 131 - وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن الجهود الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي وبشأن الموارد المتاحة، المقررة والخارجة عن الميزانية، التي لا يمكن التنبؤ بها عادة. |
Una delegación solicitó aclaraciones sobre las iniciativas para mejorar la representación geográfica y sobre los recursos disponibles, prorrateados y extrapresupuestarios, que normalmente no eran predecibles. | UN | 10 - وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن الجهود الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي وبشأن الموارد المتاحة، المقررة والخارجة عن الميزانية، التي لا يمكن التنبؤ بها عادة. |
19. Pone de relieve la importante función que cumple el Programa para Jóvenes Profesionales para mejorar la representación geográfica de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, solicita al Secretario General que prosiga las iniciativas que ha emprendido a este respecto y observa que hay algunos Estados Miembros cuyos candidatos no han cumplido con éxito los requisitos del programa para jóvenes profesionales; | UN | 19 - تشدد على الدور الهام الذي يضطلع به برنامج الفنيين الشباب في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود الجارية في هذا الصدد، وتلاحظ أن هناك بعض الدول الأعضاء التي لم ينجح منها أي مرشح في امتحان البرنامج؛ |
Posteriormente la Asamblea puso de relieve la importante función que cumplía este programa para mejorar la representación geográfica de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados y solicitó al Secretario General que elaborara y aplicara medidas para acelerar la colocación de los integrantes de la lista de candidatos preseleccionados del programa (resolución 68/252, párrs. 18 y 19). | UN | وشددت الجمعية العامة في وقت لاحق على الدور الهام الذي يضطلع به هذا البرنامج في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب (القرار 68/252، الفقرتان 18 و 19). |
El Sr. Niiya (Japón) reconoce los esfuerzos realizados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para mejorar la representación geográfica de la Secretaría. En el informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/56/512) se indica, no obstante, que la situación general ha empeorado. | UN | 12 - السيد نييا (اليابان): أعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تحسين التمثيل الجغرافي داخل الأمانة العامة.غير أن تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة (A/56/512) يبين أن الحالة ازدادت سوءاً. |