"para mejorar la salud reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين الصحة الإنجابية
        
    • أجل تحسين الصحة الإنجابية
        
    • للنهوض بالصحة الإنجابية
        
    • على تحسين الصحة الإنجابية
        
    Pregunta qué medidas está previsto adoptar para mejorar la salud reproductiva. UN وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الصحة الإنجابية.
    Las delegaciones encomiaron al UNFPA por sus esfuerzos para mejorar la salud reproductiva, hacer que la maternidad estuviera exenta de riesgo y promover la igualdad entre los géneros. UN وأثنت الوفود على الصندوق للجهود التي يبذلها لتحسين الصحة الإنجابية وتحقيق سلامة الأمومة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Los países promulgaron leyes para mejorar la salud reproductiva y sexual de los adolescentes. UN 466- وسنت بلدان تشريعات لتحسين الصحة الإنجابية والجنسية للمراهقات.
    Bhután: Promoción desde las altas instancias para mejorar la salud reproductiva UN بوتان: أنشطة للدعوة على مستوى رفيع من أجل تحسين الصحة الإنجابية
    Como tales, la erradicación de la mutilación genital femenina es esencial para mejorar la salud reproductiva de las mujeres y las niñas. UN ولذلك، فإن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عنصر أساسي للنهوض بالصحة الإنجابية للمرأة والطفلة.
    En Guatemala, el UNFPA también ha estado trabajando para mejorar la salud reproductiva de la población indígena y ha prestado apoyo al Ministerio de Salud Pública en la aplicación de un programa nacional destinado a facilitarle información y servicios para que pueda ejercer sus derechos reproductivos y para que cada pareja pueda decidir voluntariamente el número de hijos que desea tener. UN 25 - وفي غواتيمالا، ما فتئ الصندوق يعمل على تحسين الصحة الإنجابية للشعوب الأصلية. فقد دعم وزارة الصحة العامة في تنفيذ برنامج وطني يرمي إلى تزويد السكان الأصليين بالمعلومات والخدمات لكي يتمكنوا من ممارسة حقوقهم الإنجابية ويقرروا طواعية عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم.
    - Desarrollo de un proyecto de capacitación de parteras en el Sudán meridional y Darfur para mejorar la salud reproductiva de las mujeres locales; mayo de 2006 UN - استحداث مشروع لتدريب القابلات في جنوب السودان ودارفور لتحسين الصحة الإنجابية للنساء المحليات - أيار/مايو 2006؛
    Kazajstán corre el peligro de no alcanzar la meta marcada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo que respecta a la mortalidad materna, pero toma todas las medidas necesarias para mejorar la salud reproductiva. UN وقد لا تحقق كازاخستان الهدف المقرر في الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص الوفيات النفاسية، غير أنها تتخذ كافة التدابير اللازمة لتحسين الصحة الإنجابية.
    El informe presentaba un panorama del trabajo programático del Fondo de Población de las Naciones Unidas para mejorar la salud reproductiva y enumeraba algunos elementos esenciales de la mejora del acceso universal a la salud sexual y reproductiva. UN ووفر التقرير لمحة عامة عن العمل البرنامجي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين الصحة الإنجابية وأورد قائمة ببعض العناصر الرئيسية لتحسين تعميم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Una de las principales medidas del programa estatal Salamatty para 2011-2015 es el diseño y la adopción de enfoques eficaces para mejorar la salud reproductiva a fin de que se cumplan las normas internacionales. UN وأحد التدابير الرئيسية الداخلة في `برنامج سلامتي الحكومي الكازاخستاني للسنوات الممتدة من 2011 إلى 2015 ' يتمثل في تصميم واعتماد نهوج فعالة لتحسين الصحة الإنجابية لتلبية المعايير الدولية.
    El Comité encomia al Gobierno por mantener un sistema de salud universal y gratuito, pero recomienda que intensifique sus esfuerzos para mejorar la salud reproductiva de la mujer. UN 315 - وإذ تثني اللجنة على الحكومة لاحتفاظها بنظام لتوفير الرعاية الصحية مجانا للجميع، توصي بزيادة الجهود لتحسين الصحة الإنجابية.
    Entre las opciones para mejorar la salud reproductiva están comprendidos los hombres, desde la infancia, en la solución o atención de condiciones biológicas, psicológicas o sociales que afectan el proceso reproductivo futuro, así como en la etapa de adolescente o adulto. UN 541 - وتشمل الخيارات الموجودة لتحسين الصحة الإنجابية إدماج الرجال، منذ الطفولة في حل الجوانب البيولوجية والنفسية والاجتماعية التي تؤثر على عملية الإنجاب في المستقبل وكذلك في مرحلة المراهقة وما يليها.
    El seminario para los medios de comunicación, titulado " Participación de los hombres para mejorar la salud reproductiva " , se centró en las cuestiones de violencia de género, planificación familiar y VIH/SIDA. UN وركزت الحلقة الدراسية الإعلامية - التي حملت عنوان " إشراك الرجال لتحسين الصحة الإنجابية " - على العنف الجنساني، وتنظيم الأسرة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Gracias a la introducción de programas integrales para mejorar la salud reproductiva de la mujer y la salud infantil, mejorar el apoyo material y técnico a los niños y las instituciones pediátricas de maternidad y garantizar un amplio acceso a diversos métodos anticonceptivos modernos han mejorado los indicadores de salud maternoinfantil. UN وقد أدى العمل ببرامج شاملة لتحسين الصحة الإنجابية للمرأة وصحة الطفل، وتحسين الدعم المادي والتقني المقدم إلى المؤسسات المعنية بالأطفال ومؤسسات الولادة، وضمان الاستفادة على نطاق واسع من مختلف طرق منع الحمل الحديثة، إلى تحسّن في مؤشرات صحة الأم والطفل.
    para mejorar la salud reproductiva y reducir la mortalidad y morbilidad maternas es fundamental proporcionar atención prenatal y asesoramiento postnatal, educación y acceso a métodos anticonceptivos eficaces a las mujeres que los desean. UN وتقديم الرعاية قبل الولادة والمشورة بعد الولادة والتوعية وإتاحة إمكانية الوصول إلى الأساليب الفعالة لمنع الحمل أمام النساء اللاتي يرغبن في ذلك هي جميعاً أمور ضرورية لتحسين الصحة الإنجابية والحد من الوفيات والأمراض النفاسية.
    Alianza para la Salud de la Madre, el Recién Nacido y el Niño. La Alianza se creó en 2005 para movilizar a los asociados y los gobiernos a acelerar la adopción de medidas a nivel mundial para mejorar la salud reproductiva, materna, neonatal e infantil. UN ٣٤ - الشراكة من أجل صحة الأم والوليد والطفل - انطلقت الشراكة في عام 2005 لتعبئة الشركاء والحكومات من أجل التعجيل باتخاذ إجراء عالمي لتحسين الصحة الإنجابية وصحة الأم والوليد والطفل.
    Un total de 91 países que respondieron a la encuesta sobre el terreno tomaron medidas para mejorar la salud reproductiva de los adolescentes. Los mayores progresos en la satisfacción de las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva se realizaron en los países de la región de América Latina y el Caribe, seguidos de los de África. UN 45 - وقد اتخذ 91 بلدا من البلدان التي ردت على الاستطلاع الميداني إجراءات لتحسين الصحة الإنجابية لدى المراهقين، وأحرزت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقدما كبيرا جدا في تلبية حاجات الصحة الإنجابية للمراهقين، تليها أفريقيا.
    18. El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) expresó su firme voluntad de respaldar proyectos destinados a la erradicación de la mutilación genital femenina, puesto que un enfoque de este tipo es fundamental para mejorar la salud reproductiva de las mujeres y las niñas, lo que puede llevar a la igualdad entre los sexos y la emancipación de la mujer. UN 18- وأعرب صندوق الأمم المتحدة للسكان والتنمية عن التزامه بدعم المشاريع الرامية إلى القضاء على بتر الأعضاء التناسلية للإناث، باعتبار هذا النهج أساسيا لتحسين الصحة الإنجابية للمرأة والطفلة، الأمر الذي قد يفضي إلى إنصاف الجنسين وتدعيم دور المرأة.
    El Programa de Acción en materia de salud reproductiva, sobre el que se informó al Comité de Expertas en el 2002, reconoce los grandes esfuerzos de las últimas décadas para mejorar la salud reproductiva de la población y que han propiciado que las parejas decidan ahora con mayor responsabilidad sobre el número y el espaciamiento de sus hijos. UN 677 - يعترف برنامج العمل فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، الذي أبلغت به لجنة الخبيرات في عام 2002، بالمجهودات الكبيرة المبذولة في العقود الماضية من أجل تحسين الصحة الإنجابية للسكان، والتي تشجع الزوجين على أن يحددا، بقدر أكبر من المسؤولية، عدد أبنائهما وفترات المباعدة بينهم.
    - Determinación de las líneas de acción prioritarias y de medidas concretas para mejorar la salud reproductiva y la cultura sanitaria de los jóvenes y de la familia y promover el nacimiento y la crianza de niños sanos. UN - تحديد الأولويات واعتماد تدابير محددة للنهوض بالصحة الإنجابية وتنمية المعرفة الطبية في صفوف الشباب والأسر وتشجيع إنجاب وتنشئة أطفال أصحاء.
    Ellos consisten en actividades orientadas a mejorar la salud sexual y reproductiva de los pueblos indígenas en Bolivia a través de leyes de reforma de la educación y medidas para mejorar la salud reproductiva de los pueblos indígenas en Guatemala. UN ويشمل ذلك أنشطة ترمي إلى تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للشعوب الأصلية في بوليفيا من خلال قوانين عن إصلاح التعليم، والعمل على تحسين الصحة الإنجابية للسكان الأصليين في غواتيمالا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more