Se necesitan medidas para mejorar la transparencia de los mercados financieros y frenar la especulación con productos básicos. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع. |
También acogemos con beneplácito las diversas iniciativas tomadas para mejorar la transparencia y la eficiencia de los comités de sanciones. | UN | كذلك نرحب بالمبادرات المختلفة التي اتخذت لتحسين الشفافية والكفاءة في لجان الجزاءات. |
Por lo tanto, las medidas para mejorar la transparencia en materia de armamentos deben basarse en el pleno respeto de estos derechos. | UN | لذلك ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في مسألة التسلح على أساس الاحترام الكامل لهذه الحقوق. |
Si el Reglamento no se revisa para mejorar la transparencia del arbitraje entre inversionistas y un Estado, quedará desfasado con respecto a la práctica moderna. | UN | ومن شأن عدم تنقيح القواعد من أجل تحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول أن يجعلها متخلفة عن الممارسات العصرية. |
Por consiguiente, el Consejo ha adoptado algunas medidas iniciales para mejorar la transparencia y el acceso a sus deliberaciones. | UN | لذلك، اتخذ المجلس بعض الخطوات المبدئية لتحسين شفافية مداولاته وإمكانية اﻹلمام بها. |
Sin embargo, es necesario hacer mucho más para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del Consejo. | UN | لكن ينبغي عمل المزيد لتعزيز شفافية المجلس ومساءلته. |
Las reuniones conjuntas para mejorar la transparencia y la coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes son también una medida muy positiva. | UN | ورحب ترحيبا كبيرا بالاجتماعات المشتركة المعقودة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لتحسين الشفافية والتنسيق. |
Recomendamos que en el reglamento del Consejo se incorporen y formalicen procesos para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ونوصي بتضمين النظام الداخلي للمجلس طرقا لتحسين الشفافية والمساءلة وإضفاء الصفة الرسمية على تلك الطرق. |
Entre tanto, se adoptaron numerosas medidas importantes para mejorar la transparencia y la apertura en la labor del Consejo. | UN | في هذه الغضون اتخذ عدد كبير من التدابير لتحسين الشفافية والانفتاح في عمل المجلس. |
El informe que la Comisión tiene ante sí contiene información provechosa sobre la historia del programa y propuestas de utilidad para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | والتقرير المعروض على اللجنة يتضمن معلومات مفيدة عن تاريخ البرنامج ومقترحات مفيدة لتحسين الشفافية والمساءلة. |
La delegación de la India acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios superiores. | UN | وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين. |
Acogemos con agrado las propuestas que hasta ahora se han presentado para mejorar la transparencia, la rendición de cuentas y la inclusividad de la labor del Consejo. | UN | ونرحب بالاقتراحات التي قدمت حتى الآن لتعزيز الشفافية والمساءلة والشمولية في عمل المجلس. |
Teniendo esto presente, se hicieron algunas recomendaciones para mejorar la transparencia y las garantías en la asignación de recursos y para reforzar la comunicación con los donantes. | UN | ومراعاة لذلك، فقد قُدمت بعض التوصيات لتعزيز الشفافية والتأكيد في مجال تخصيص الموارد ولتعزيز الاتصال مع الجهات المانحة. |
Se necesitan mecanismos adecuados para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en la aprobación y el uso de dichos recursos y la presentación de informes al respecto. | UN | وثمة حاجة إلى آليات مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الموافقة على هذه الموارد واستخدامها والإبلاغ عنها. |
Solamente se han hecho las tres sugerencias siguientes, para mejorar la transparencia y la responsabilidad: | UN | وتم تقديم المقترحات الإضافية الثلاثة التالية فقط من أجل تحسين الشفافية والمساءلة: |
Mi país proseguirá sus esfuerzos para mejorar la transparencia en los comités de sanciones y garantizar que la adición y la eliminación de nombres de personas y entidades de las listas de sanciones se realicen de conformidad con los principios del estado de derecho y los derechos humanos. | UN | وسوف يستمر بلدي في بذل الجهود من أجل تحسين الشفافية في لجان الجزاءات، وضمان أن تتم إضافة أسماء الأفراد أو الكيانات إلى قوائم الجزاءات أو رفعها منها حسب مبادئ القانون وحقوق الإنسان. |
Tenemos que utilizar todos los mecanismos de que disponemos para mejorar la transparencia del sistema a fin de garantizar que podemos tomar decisiones bien informadas. | UN | وعلينا أن نستخدم جميع اﻵليات المتاحة لنا لتحسين شفافية المنظومة حتى نكفل أن يكون بوسعنا اتخاذ القرارات عن علم ودراية. |
Ante un aumento del volumen de trabajo, los miembros del Consejo y la Secretaría se han esforzado de manera encomiable para mejorar la transparencia y la eficacia del Consejo. | UN | ونظرا لتزايد عبء العمل، بذل أعضاء المجلس والأمانة العامة جهودا جديرة بالثناء لتعزيز شفافية المجلس وفعاليته. |
Sin embargo, somos los primeros en estar de acuerdo en que queda mucho todavía por hacer para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس. |
Subraya asimismo que los interlocutores deben multiplicar sus esfuerzos para mejorar la transparencia y la coordinación. | UN | وهي تؤكد أيضا أن الشركاء يجب عليهم أن يضاعفوا من جهودهم بغية تحسين الشفافية والتنسيق. |
En particular, le recomienda que adopte todas las medidas apropiadas para mejorar la transparencia y la calidad de la gestión. | UN | وتوصي اللجنة بالخصوص بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لزيادة شفافية الإدارة وتحسين نوعيتها. |
Otras medidas para mejorar la transparencia de la labor del Consejo podrían incluir sesiones de información del Presidente del Consejo o su representante sobre los elementos más importantes de los debates en las consultas oficiosas. | UN | ويمكن أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية إلى تحسين شفافية أعمال المجلس تنظيم رئيس المجلس أو ممثله لافادات إعلامية عن أهم عناصر المناقشات التي دارت خلال المشاورات غير الرسمية. |
En su calidad de miembro del Consejo durante los años 2002 y 2003, Bulgaria trabajó incesantemente para mejorar la transparencia de las deliberaciones. | UN | وبلغاريا، عندما كانت عضوا في مجلس الأمن عامي 2002 و 2003، عملت بشكل متواصل على تحسين شفافية مداولاته. |
El informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debe poder ser un elemento de evaluación de los progresos que pudieron lograrse para mejorar la transparencia de los trabajos y del proceso de toma de decisiones. | UN | وتقرير مجلس اﻷمن السنوي إلى الجمعية العامة ينبغي أن يكون محكا لقياس التقدم المحرز في تحسين الشفافية في عمل المجلس وفي عملية اتخاذ القرار. |
El Departamento de Inmigración ha iniciado una campaña para mejorar la transparencia en sus relaciones con las personas albergadas en el Centro y con los defensores nacionales e internacionales de los derechos humanos, que debería conducir a una mejora de las relaciones con todos los agentes involucrados. | UN | ولقد شرعت إدارة الهجرة في حملة لتحسين مستوى الشفافية في علاقاتها مع المحتجزين في المرفق ومع الناشطين في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي ويتوقع أن يفضي ذلك إلى تحسين العلاقات مع جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
Estas nuevas medidas han sido verdaderamente útiles para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | ومن المؤكد أن هذا التدابير الجديدة تساعد في تحسين شفافية عمل المجلس. |
El Consejo, en el período que examinamos, ha trabajado arduamente para mejorar la transparencia de su labor y, sobre todo, para tratar cuestiones esenciales relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | لقد عمل المجلس باجتهاد بالغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحسين شفافية أعماله، وقبل كل شيء تحسين معالجته للمسائل الحاسمة المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين. |
Las medidas adoptadas para mejorar la transparencia de los trabajos del Consejo constituyen hechos positivos que acogemos con satisfacción. | UN | ونرى أن التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في أعمال المجلس تمثل تطورات إيجابية، وهي موضع ترحيبنا. |