"para mejorar las estadísticas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين الإحصاءات
        
    • لتحسين إحصاءات
        
    • في تحسين إحصاءات
        
    En él se destaca, entre otras cosas, la importancia de consolidar y mantener la capacidad nacional en materia de estadística para mejorar las estadísticas de género. UN ويبرز أمورا من بينها أهمية بناء القدرات الإحصائية الوطنية وإدامتها لتحسين الإحصاءات الجنسانية.
    Estrategia Mundial para mejorar las estadísticas de Agricultura y del Medio Rural UN الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    Informe del Comité Directivo Mundial sobre la Ejecución de la Estrategia Mundial para mejorar las estadísticas de Agricultura y del Medio Rural UN تقرير اللجنة التوجيهية العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    Asimismo se consideró que era un instrumento muy útil para mejorar las estadísticas de migración en algunos países y servía de base para aumentar la comparabilidad internacional en este terreno. UN واعتبرت الوثيقة أيضا أداة قيﱢمة لتحسين إحصاءات الهجرة في بعض البلدان وأساسا لتحسين المقارنة الدولية في هذا الميدان.
    En la reunión se consideró que era necesario realizar un esfuerzo concertado para mejorar las estadísticas de migración internacional y se identificaron las actividades prioritarias siguientes: UN ورأى الاجتماع أنه يلزم بذل جهود متضافرة لتحسين إحصاءات الهجرة الدولية. وحدد الإجراءات التالية ذات الأولوية:
    3. Apoyo a los países para mejorar las estadísticas de los mercados de drogas ilícitas UN 3 - تقديم الدعم للبلدان لتحسين الإحصاءات المتعلقة بأسواق المخدرات غير المشروعة
    La Comisión de Estadística tendrá ante sí el informe de los Amigos de la Presidencia sobre los progresos en la elaboración de una estrategia mundial para mejorar las estadísticas de agricultura y las futuras medidas que se deberían adoptar para la aplicación de esa estrategia. UN سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير أصدقاء الرئيس عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية عالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    El informe presenta los progresos hechos en la elaboración del plan de ejecución de la Estrategia mundial para mejorar las estadísticas de agricultura y del medio rural, que fue aprobada por la Comisión en su 41º período de sesiones. UN ويعرض التقرير التقدم المحرز في وضع خطة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، التي أقرتها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين.
    ii) Mayor número de países que formulan un plan de acción nacional con plazos para mejorar las estadísticas de género basándose en el marco recomendado UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقوم بصياغة خطة عمل وطنية ذات إطار زمني محدد لتحسين الإحصاءات الجنسانية على أساس الإطار الموصى به
    :: Entre los ejemplos de otros compromisos mundiales figuran la Estrategia Mundial para mejorar las estadísticas de Agricultura y del Medio Rural y el Comité de Expertos de las Naciones Unidas en la gestión mundial de la información geoespacial, establecido recientemente. UN :: تشمل أمثلة الالتزامات العالمية الأخرى الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية ولجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية المنشأة حديثا.
    Se presentarán ulteriores propuestas relativas al grupo interinstitucional en el marco del tema de debate relativo al examen del plan de acción encaminado a aplicar la estrategia mundial para mejorar las estadísticas de agricultura y el medio rural. UN وسيقدم مزيد من المقترحات فيما يتعلق بالفريق المشترك بين الوكالات في إطار بند المناقشة المتعلق باستعراض خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية.
    Informe del Comité directivo mundial sobre los progresos conseguidos en la ejecución de la Estrategia mundial para mejorar las estadísticas de agricultura y del medio rural UN تقرير اللجنة التوجيهية العالمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    II. Informe sobre la marcha de la ejecución de la Estrategia Mundial para mejorar las estadísticas de Agricultura y del Medio Rural UN ثانيا - التقرير المرحلي بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    También se trabaja para mejorar las estadísticas de la IED, y antes de junio de 2005 se debería disponer de datos fiables. UN وتبذل الجهود حالياً لتحسين الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر ويتوقع أن تتوافر أرقام موثوق بها قبل حزيران/يونيه 2005.
    El Banco Mundial, aprovechando las contribuciones del grupo de trabajo y otros interesados, preparó un documento titulado " Framework to develop a strategic plan to improve national and international Agricultural Statistics " (Marco para elaborar un plan estratégico para mejorar las estadísticas de agricultura en el plano nacional e internacional). UN 6 - وأعد البنك الدولي وثيقة بعنوان " إطار لوضع خطة استراتيجية لتحسين الإحصاءات الزراعية الوطنية والدولية " ، مستفيداً في ذلك من مدخلات الفريق العامل وغيره من أصحاب المصلحة.
    En la sección II del presente informe se resumen los antecedentes y los sucesos que llevaron a adoptar la decisión de trazar una estrategia mundial para mejorar las estadísticas de la agricultura. UN 6 - ويقدم الفرع الثاني من هذا التقرير موجزا للمعلومات الأساسية والمناسبات المفضية إلى اتخاذ القرار بوضع استراتيجية عالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe de los Amigos de la Presidencia sobre estadísticas de agricultura que describe los avances logrados en la elaboración del plan de ejecución de la estrategia mundial para mejorar las estadísticas de agricultura y del medio rural, aprobado por la Comisión en su 41º período de sesiones. UN سيعرض على اللجنة تقرير أصدقاء الرئيس المعني بالإحصاءات الزراعية الذي يبيّن التقدم المحرز في وضع خطة تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، التي أقرّتها اللجنة في دورتها الحادية والأربعين.
    El UNICEF sigue colaborando con los países, con la UNESCO y con otras entidades para mejorar las estadísticas de educación, especialmente a través del programa de sistemas nacionales de información estadística sobre educación, y con la aplicación de encuestas por hogares. UN وتواصل اليونيسيف العمل مع البلدان ومع اليونسكو وآخرين لتحسين إحصاءات التعليم، خاصة من خلال برنامج نظم معلومات إحصاءات التعليم الوطنية، ومن خلال استخدام الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية.
    Se solicita a la Comisión que examine los progresos hechos y haga suyas las recomendaciones propuestas por la Asociación para mejorar las estadísticas de TIC. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض التقدم المحرز وإلى الموافقة على التوصيات التي اقترحتها الشراكة لتحسين إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elaboración de nuevas normas y metodologías para mejorar las estadísticas de delincuencia UN ثانيا - وضع معايير ومنهجية جديدة لتحسين إحصاءات الجريمة
    a) Elaboración de nuevas normas y metodologías para mejorar las estadísticas de delincuencia; UN (أ) وضع معايير وطرائق جديدة لتحسين إحصاءات الجريمة؛
    Se sugirió que las Naciones Unidas suministrasen asistencia a los países interesados para mejorar las estadísticas de la migración internacional, con inclusión de asistencia en la formulación de definiciones de los distintos tipos de migrantes, la reunión de datos estadísticos sobre migración legal y la estimación de la migración ilegal o sin autorización. UN واقترح أن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الراغبة في تحسين إحصاءات الهجرة الدولية، بما في ذلك المساعدة في وضع التعريفات لمختلف أنواع حجم المهاجرين، وجمع اﻹحصاءات بشأن الهجرة القانونية، وتقييم حجم الهجرة غير المشروعة وغير المأذون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more