Agradecemos el hecho de que, entre tanto, el Consejo de Seguridad no se haya mantenido apartado del clima de cambio y haya adoptado ciertas medidas graduales para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ونقدر في الوقت نفسه أن مجلس اﻷمن لم يكن بمعزل عن مناخ التغير، وأنه اتخذ بعض الخطوات اﻹضافية لتحسين أساليب عمله. |
Finalmente, mi delegación celebra los esfuerzos encomiables que ha realizado últimamente el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo y su proceso de toma de decisiones. | UN | وأخيرا، يرحب وفد بلدي بالجهود الحميدة التي بدأها مجلس اﻷمن مؤخرا لتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه. |
Mi delegación observa con reconocimiento que la Corte ha realizado nuevos esfuerzos para mejorar sus métodos de trabajo y para acelerar sus procedimientos. | UN | ويحيط وفد بلادي علما مع التقدير بقيام المحكمة ببذل المزيد من الجهود لتحسين أساليب عملها وتعجيل إجراءاتها. |
Debemos dirigir nuestra atención a la consideración de medidas para mejorar sus métodos de trabajo, porque necesitamos una Asamblea que sea más eficiente, más centrada y más pertinente. | UN | ويجب أن نوجه اهتمامنا إلى النظر في تدابير لتحسين أساليب عملها لأننا نريد جمعية أكثر كفاءة وأكثر تركيزاً وأكثر أهمية. |
Por eso lamenta que, por falta de tiempo, no haya podido hacer recomendaciones específicas sobre medidas para mejorar sus métodos de trabajo y sus procedimientos. | UN | لذلك فهو يأسف لأنه، نظرا لضيق الوقت، لم يستطع تقديم توصيات محـددة بشأن التدابير اللازمة لتحسين طرائق عملها وإجراءاتها. |
En la actualidad, el Consejo ya ha adoptado algunas medidas para mejorar sus métodos de trabajo. No obstante, algunas de ellas todavía no se han aplicado y es necesario realizar mejoras adicionales. | UN | وفي الوقت الحالي اعتمد المجلس بالفعل عددا من التدابير لتحسين أساليب عمله بيد أن بعض هذه التدابير لم ينفذ بعد وهناك حاجة الى إجراء المزيد من التحسينات. |
En respuesta a las deliberaciones celebradas, el Consejo ha adoptado algunas medidas graduales para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | واستجابة للمناقشات التي أجريت، اتخذ مجلس اﻷمن بعض الخطوات اﻹضافية لتحسين أساليب عمله. |
ADOPTADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD para mejorar sus métodos de trabajo Y AUMENTAR SU TRANSPARENCIA | UN | يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وتعزيز شفافيته |
Para concluir, celebro una vez más el hecho de que el Consejo de Seguridad, tras la presentación de nuestro proyecto de resolución, haya decidido adoptar medidas concretas para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وفي الختام، أرحب مرة أخرى بما قرره مجلس الأمن إثر تقديم مشروع قرارنا من اتخاذ إجراءات محددة لتحسين أساليب عمله. |
Celebramos que el Consejo haya respondido a nuestra iniciativa realizando un serio esfuerzo, por primera vez en muchos años, para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وأسعدتنا استجابة المجلس لمبادرتنا بالشروع في بذل جهد جاد لتحسين أساليب عمله لأول مرة منذ سنوات عديدة. |
Acogemos con agrado esas novedades y apoyamos las medidas que ha adoptado el Consejo hasta la fecha para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ونرحب بهذه التطورات ونؤيد الخطوات التي اتخذها المجلس حتى الآن لتحسين أساليب عمله. |
Por lo tanto, cualquier iniciativa para mejorar sus métodos de trabajo debería promover el fortalecimiento de la Comisión de Desarme en lugar de debilitarla. | UN | ولهذا، ينبغي أن تؤدي أي مبادرة لتحسين أساليب عملها إلى تقويتها لا إلى إضعافها. |
Ha puesto de relieve los continuos esfuerzos del Comité para mejorar sus métodos de trabajo y su contribución al perfeccionamiento de los métodos de trabajo de todos los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de tratados. | UN | وأضافت أنها أكدت على مواصلة اللجنة جهودها لتحسين أساليب عملها ومساهمتها في تعزيز أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
En el curso de los años el Comité tomó medidas importantes para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وقد اتخذت اللجنة نفسها خطوات هامة لتحسين أساليب عملها على مر السنين. |
A este respecto, encomia al Comité por sus iniciativas permanentes para mejorar sus métodos de trabajo y garantiza a sus miembros el apoyo pleno de su Oficina. | UN | وأثنت، في هذا الصدد، على جهود اللجنة الجارية لتحسين أساليب عملها وأكدت لأعضائها دعم المفوضية التام لتلك الجهود. |
Ghana valora los esfuerzos que realiza actualmente la Comisión para mejorar sus métodos de trabajo a fin de poder disminuir su volumen de trabajo. | UN | وتقدر غانا الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة لتحسين أساليب عملها من أجل تخفيض حجم عملها. |
También ha analizado y evaluado la labor de las salas paralelas y ha adoptado medidas adicionales para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | واستعرضت وقيّمت أيضا عمل القاعتين المتوازيتين واعتمدت تدابير إضافية لتحسين طرائق عملها. |
El CAC también ha emprendido un importante esfuerzo de reforma para mejorar sus métodos de trabajo y aumentar su eficacia. | UN | واضطلعت لجنة التنسيق الادارية أيضا بجهد اصلاحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها. |
1. El Consejo de Seguridad ha adoptado una serie de medidas para intensificar la relación entre el Consejo y los Estados Miembros en general, así como para mejorar sus métodos de trabajo y procedimientos. | UN | ١ - اتخذ مجلس اﻷمن عددا من الخطوات لتعزيز العلاقة بين المجلس واﻷعضاء عامة. وكذلك لتحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته. |
También adoptó algunas decisiones para mejorar sus métodos de trabajo y realzar su transparencia. | UN | واتخذ أيضا قرارات معينة لتحسين طرائق عمله وتعزيز شفافيته. |
El Secretario de la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP recordó que en la decisión 96/25 de la Junta Ejecutiva, aprobada durante el período anual de sesiones de 1996, la Junta había decidido introducir el plan de trabajo como instrumento para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ٢٦ - أشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن المجلس قرر في قراره ٩٦/٢٥ المعتمد في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦، اﻷخذ بخطة عمل سنوية كأداة لتعزيز أساليب العمل. |
30. La delegación de Eslovenia apoya las gestiones que hacen determinados órganos convencionales para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ٣٠ - وأعربت عن تأييد وفد سلوفينيا للجهود التي تبذلها بعض الهيئات التعاهدية بغية تحسين أساليب عملها. |
Los participantes en la reunión de los comités destacaron la importancia de la información que aportaban esas organizaciones para el trabajo de los órganos de tratados y acogieron complacidos las interesantes y pertinentes sugerencias formuladas por las ONG para mejorar sus métodos de trabajo, a corto y largo plazo, y la coordinación entre los órganos de tratados. | UN | 28 - وأبرز المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان أهمية المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بالنسبة إلى عمل هيئات المعاهدات ورحبوا بالاقتراحات المفيدة والوجيهة المقدمة من المنظمات غير الحكومية بخصوص كيفية تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات، في المدى القصير والمدى الطويل، وبشأن التنسيق بين مختلف هيئات المعاهدات. |
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وينبغي أيضا أن نفحص سبل ووسائل تحسين أساليب عمله. |
El Perú reconoce la importancia de que la justicia sea administrada no sólo de manera eficiente sino también oportuna. Por ello, el Perú insta a la Corte a perseverar en sus continuos esfuerzos para mejorar sus métodos de trabajo y su reglamento. | UN | وتعترف بيرو بأهمية إقامة العدالة بطريقة ناجعة وحسنة التوقيت، ولذا تحث بيرو المحكمة على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها وقواعدها. |