"para movilizar fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحشد الأموال
        
    • لتعبئة الأموال
        
    • لتعبئة التمويل
        
    • في تعبئة الأموال
        
    • لحشد أموال
        
    • لتعبئة أموال
        
    • لحشد التمويل
        
    • على تعبئة الأموال
        
    • أجل تعبئة اﻷموال
        
    • أجل حشد الأموال
        
    • أجل حشد الموارد المالية
        
    • الرامية إلى تعبئة تمويل
        
    • لتدبير الأموال
        
    • على تعبئة التمويل
        
    • بشأن تعبئة التمويل
        
    Hay que encontrar nuevos mecanismos para movilizar fondos para el desarrollo industrial y lograr el apoyo de más socios. UN ولا بد من إيجاد آليات جديدة لحشد الأموال وكسب المزيد من الشركاء للمساعدة في التنمية الصناعية.
    Asimismo, sirven como mecanismo para movilizar fondos. UN كما أن البرامج المتكاملة تؤدي دور آلية لحشد الأموال.
    Opciones para movilizar fondos disponibles para destruir sustancias que agotan el ozono: UN 4 - خيارات لتعبئة الأموال المتاحة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون:
    Deberán fortalecerse los esfuerzos conjuntos, que implican a la ONUDI, países donantes y países receptores, para movilizar fondos destinados a dichos programas. UN ودعا إلى تعزيز الجهود المشتركة - بمشاركة اليونيدو والبلدان المانحة والبلدان المستفيدة - لتعبئة الأموال لهذه البرامج.
    Se prevé promulgar nuevas normas para movilizar fondos del sector privado y facilitar la propiedad de unidades de vivienda en régimen de condominio. UN ويقترح سن تشريعات لتعبئة التمويل من القطاع الخاص، وتيسير تملك الوحدات في المساكن المشتركة الملكية.
    El ONU-Hábitat tenía una función que desempeñar respecto del intercambio de información y de la réplica a mayor escala de experiencias urbanas fructíferas, la prestación de asistencia a los Estados para movilizar fondos y fomentar la capacidad; y del establecimiento de alianzas estratégicas. UN ولموئل الأمم المتحدة دور يضطلع به في تبادل المعلومات وزيادة التجارب الحضرية الناجحة؛ ومساعدة الدول في تعبئة الأموال وبناء القدرات؛ وتشكيل التحالفات الاستراتيجية.
    Además, la ONUDI ha realizado esfuerzos para movilizar fondos adicionales para ese programa. UN وإلى جانب ذلك، بذلت اليونيدو مزيداً من الجهود لحشد أموال إضافية لصالح هذا البرنامج.
    Se trata de la primera colaboración de este tipo para movilizar fondos de una fundación privada mediante préstamos japoneses de AOD. UN وهذا التعاون هو أول مبادرة من هذا النوع لتعبئة أموال من مؤسسة خاصة بواسطة المعونة الإنمائية الرسمية اليابانية.
    Es necesario adoptar nuevas medidas concertadas para movilizar fondos. UN وقال انه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل المركّز لحشد الأموال.
    Le satisface también el interés por ampliar la base financiera de la ONUDI, y establecer mecanismos innovadores para movilizar fondos. UN كما يرحب بالتركيز على توسيع قاعدة اليونيدو المالية وإنشاء آليات ابتكارية لحشد الأموال.
    Las oficinas deben ser utilizadas, además, para movilizar fondos mediante una interacción focalizada con los Estados Miembros. UN وينبغي أن يستفاد من تلك المكاتب أيضا لحشد الأموال عن طريق التفاعل الهادف مع الدول الأعضاء.
    En tercer lugar, la ONUDI debe trabajar con los Estados Miembros para movilizar fondos que permitan la ejecución de proyectos que comprenden la cooperación Sur-Sur. UN ثالثا، يجب أن تعمل اليونيدو مع الدول الأعضاء لتعبئة الأموال اللازمة لضمان تنفيذ المشاريع المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    4. Opciones para movilizar fondos disponibles para destruir sustancias que agotan el ozono UN 4- خيارات لتعبئة الأموال المتاحة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون
    * Están en curso gestiones para movilizar fondos de países donantes a fin de cubrir el déficit; se informará a la Conferencia de las Partes sobre la situación de los fondos recaudados al 30 de noviembre de 2000. UN * تُبذل جهود لتعبئة الأموال من البلدان المانحة من أجل تغطية النقص الحاصل، وسيقدم تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن حالة ما يجمع من الأموال لغاية 30/11/2000.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Proseguían los esfuerzos para movilizar fondos extrapresupuestarios de donantes bilaterales y de organizaciones árabes regionales de financiación. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    El ONU-Hábitat tenía una función que desempeñar respecto del intercambio de información y de la réplica a mayor escala de experiencias urbanas fructíferas, la prestación de asistencia a los Estados para movilizar fondos y fomentar la capacidad; y del establecimiento de alianzas estratégicas. UN ولموئل الأمم المتحدة دور يضطلع به في تبادل المعلومات وزيادة التجارب الحضرية الناجحة؛ ومساعدة الدول في تعبئة الأموال وبناء القدرات؛ وتشكيل التحالفات الاستراتيجية.
    Por ello, Côte d ' Ivoire celebra las nuevas iniciativas propuestas por los Estados Miembros para movilizar fondos adicionales o para aumentar los fondos destinados a promover el desarrollo de los países pobres. UN ولهذا يسعد كوت ديفوار أن ترى مبادرات جديدة تقدمها الدول الأعضاء لحشد أموال إضافية أو زيادة الاعتمادات المالية الرامية إلى تعزيز التنمية في البلدان الفقيرة.
    El sistema de las Naciones Unidas también está formulando propuestas conjuntas para movilizar fondos adicionales para el país. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد.
    2.4 Mecanismos para movilizar fondos a nivel nacional e internacional UN 2-4 الترتيبات الوطنية والدولية لحشد التمويل
    A nivel de la comunidad, la gestión pública puede mejorarse fortaleciendo la capacidad de la comunidad para movilizar fondos y recursos humanos y financieros internos. UN 19 - فعلى الصعيد المجتمعي، يمكن تحسين الإدارة عن طريق زيادة قدرات المجتمع المحلي على تعبئة الأموال وحشد الموارد البشرية والمالية الداخلية.
    Entre las funciones del Departamento están las de determinar en qué emergencias humanitarias se precisa la coordinación por las Naciones Unidas, asignar funciones a los organismos sobre el terreno y coordinar el proceso de llamamientos unificados para movilizar fondos. UN وتشمل مسؤوليات ادارة الشؤون الانسانية تحديد الطوارئ الانسانية التي تتطلب تنسيقا من اﻷمم المتحدة، وتوزيع المسؤوليات على الوكالات العاملة في الميدان، وتنسيق توجيه النداءات الموحدة من أجل تعبئة اﻷموال.
    Continuaron los esfuerzos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. UN 24 - استمرت الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل حشد الأموال اللازمة لدعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    :: Los participantes señalaron que los objetivos de desarrollo del milenio eran la fuerza motriz de las gestiones internacionales sin precedentes que se estaban haciendo para movilizar fondos para el desarrollo. UN :: وشدد المشاركون على أن الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية تشكل القوة الدافعة للجهود الدولية الجديدة غير المسبوقة من أجل حشد الموارد المالية للتنمية.
    c) Información sobre las medidas y los planes para movilizar fondos adicionales; UN (ج) معلومات عن الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي؛
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional prosiguieron la labor para movilizar fondos en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN 42 - وتواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بذل الجهود لتدبير الأموال بغرض توفير الدعم لتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    El UNICEF trabajará en estrecha colaboración con algunos países del Africa occidental para movilizar fondos mediante la conversión de la deuda con destino a actividades relacionadas con los programas nacionales de acción. UN وستعمل اليونيسيف بشكل وثيق مع عدد من البلدان في غرب افريقيا على تعبئة التمويل من خلال عمليات مبادلة الديون لمصلحة اﻷنشطة المتصلة بخطط العمل الوطنية.
    El MM destinó alrededor de 300.000 dólares para este proceso, que se prevé que tendrá como resultado la integración de los PAN en los PASR para movilizar fondos bilaterales en los países. UN ووفرت الآلية العالمية حوالي 000 300 دولار أمريكي لهذه العملية التي يُتوقع أن تتمخض عن إدماج برامج العمل الوطنية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر بشأن تعبئة التمويل الثنائي في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more