"para nuestro desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنميتنا
        
    • على تنميتنا
        
    • في تنميتنا
        
    • لتحقيق تنميتنا
        
    • أمام تنميتنا
        
    El mar y sus recursos brindan perspectivas reales para nuestro desarrollo. UN إن البحر وموارده تقدم آفاقا حقيقيــة لتنميتنا.
    Así pues, seguimos apoyándonos en gran medida en la asistencia externa para nuestro desarrollo económico. UN ونحن، على ذلك، نواصل اعتمادنا الكبير على المساعدة الخارجية لتنميتنا الاقتصادية.
    Consideramos que un régimen comercial justo y equitativo es de suma importancia para nuestro desarrollo. UN وفي اعتقادنا أن النظام المنصف العادل للتجارة له أهمية حيوية بالنسبة لتنميتنا.
    La desertificación es un problema que afecta a todas las regiones de nuestro continente, con repercusiones perjudiciales para nuestro desarrollo sostenible. UN فالتصحر مشكلة تؤثر في جميع مناطق قارتنا، وتخلف أثرا سلبيا على تنميتنا المستدامة.
    Lo hemos hecho porque reconocemos la importancia del tratamiento y control de esta pandemia para nuestro desarrollo holístico. UN وفعلنا ذلك اعترافا منا بأهمية علاج الجائحة والسيطرة عليها في تنميتنا الشاملة.
    Nosotros creemos que éste es un cimiento fundamental para nuestro desarrollo sostenible. UN ونحن نعتبر ذلك أساسا حيويا لتنميتنا المستدامة.
    Si bien para las Islas Marshall las posibles amenazas terroristas son sumamente importantes, el apoyo de la comunidad internacional y la aplicación plena de los principios y objetivos convenidos internacionalmente resultan cruciales para nuestro desarrollo sostenible. UN ودعم المجتمع الدولي والتنفيذ التام للمبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا هما ذات أهمية حاسمة لتنميتنا المستدامة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio siguen siendo pertinentes como base para nuestro desarrollo sostenible. UN ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية مهمة بوصفها الأساس لتنميتنا المستدامة.
    Sin embargo, el problema de la deuda, en particular la de nuestro continente, sigue siendo un obstáculo para nuestro desarrollo. UN لكن مشكلة الديون، وخاصة ديون قارتنا، ما زالت تشكل عائقا لتنميتنا.
    Ello ha sido muy beneficioso para nuestro desarrollo nacional. UN وهذا أثبت فائدته البالغة لتنميتنا الوطنية.
    Un rápido crecimiento comercial y un aumento del acceso a los mercados son factores cruciales para nuestro desarrollo económico sostenible. UN ويشكل النمو السريع في التجارة وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق أمرا حاسما لتنميتنا الاقتصادية المستدامة.
    El cambio climático no sólo representa el problema más grave para nuestro desarrollo sostenible, sino que es también un riesgo para nuestra propia supervivencia. UN فالتغيرات المناخية لا تمثل أخطر تحدٍ لتنميتنا المستدامة فحسب، بل إنها تهدد بقاءنا في حد ذاته.
    En ese contexto, consideramos al bloqueo no sólo un acto punitivo contra Cuba, sino, también un obstáculo para nuestro desarrollo regional común. UN وفي هذا السياق، لا نرى في الحظر مجرد إجراء لمعاقبة كوبا، بل نرى فيه عائقا لتنميتنا الإقليمية المشتركة.
    para nuestro desarrollo también resulta crucial contar con un sistema bancario sólido. UN والأمر الحاسم أيضا لتنميتنا هو وجود نظام مصرفي سليم.
    Esas iniciativas son vitales para nuestro desarrollo sostenible. UN وتكتسي تلك المبادرات أهمية بالنسبة لتنميتنا المستدامة.
    También sirvió para dejar claro a la comunidad que se ocupa del agua que los recursos hídricos no son un fin en sí mismos, sino una base para nuestro desarrollo y bienestar. UN ووجه أيضا رسالة إلى المجتمع المعني بالمياه مفادها أن المياه ليست غاية في حد ذاتها، بل هي أساس لتنميتنا ورفاهنا.
    Sabemos que la estabilidad es indispensable para nuestro desarrollo y para mejorar la vida de nuestros ciudadanos y nuestros vecinos, y nos hemos comprometido sin reservas a lograrla. UN ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه.
    No obstante, nos enfrentamos a un problema que podría tener consecuencias devastadoras para nuestro desarrollo. UN غير أننا نواجه مشكلة يمكن أن تكون لها عواقب وخيمة على تنميتنا.
    Otro problema es el de la pandemia del VIH/SIDA y la amenaza que entraña para nuestro desarrollo socioeconómico. UN هناك مشكلـــة أخرى هـــي مشكلة وباء نقص المناعة البشرية والتهديد الذي يفرضـــه على تنميتنا الاجتماعية - الاقتصادية.
    Por la otra, me complace participar en esta histórica Conferencia para buscar soluciones que permitan hacer frente a los efectos y las consecuencias de esta crisis para nuestro desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، أنا سعيد بالمشاركة في هذا المؤتمر التاريخي ونحن نبحث عن حلول لمعالجة آثار هذه الأزمة وتأثيراتها على تنميتنا.
    La conectividad y la navegación espaciales son ahora decisivas para nuestro desarrollo económico y un factor de importancia para la seguridad nacional. UN فالتواصل والملاحة القائمان على الفضاء لهما اليوم أهمية حاسمة في تنميتنا الاقتصادية وهما عامل مهم على مستوى الأمن القومي.
    A juicio de Tuvalu, abordar el cambio climático de manera sustantiva es fundamental para nuestro desarrollo sostenible. UN وبالنسبة لتوفالو فإن معالجة مسألة تغير المناخ بشكل كبير تمثل أمرا أساسيا لتحقيق تنميتنا المستدامة.
    Los desastres naturales con frecuencia han resultado ser obstáculos para nuestro desarrollo. UN وقد شكـّـلت الكوارث الطبيعية دائما عقبات أمام تنميتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more