También pueden servirse del proceso de insolvencia para ocultar la transferencia indebida de activos o para presentar y vender reclamaciones falsas. | UN | كما قد يستخدم المحتالون إجراءات الإعسار لإخفاء إحالة الموجودات بصورة غير سليمة أو لتقديم مطالبات كاذبة أو بيعها. |
Artículo 11. Las autoridades utilizaron sus poderes de supervisión no para impedir la tortura sino para ocultar la verdad. | UN | المادة 11: استخدمت السلطات صلاحياتها في الرقابة والإشراف وذلك ليس لمنع التعذيب وإنما لإخفاء الحقيقة. |
Sin embargo, una vez obtenido ese acceso, los sistemas se utilizan también para cometer otros delitos o para ocultar la verdadera identidad del delincuente. | UN | ولكن، حالما يتم التمكّن من الوصول، تستخدم النظم أيضاً لارتكاب جرائم أخرى أو لإخفاء هوية الجاني الحقيقية. |
Más aún, se ha constatado que en varios conflictos armados se ha utilizado a nacionales del país afectado para un atentado o acción ilícita planificada desde el exterior, para ocultar la condición de mercenario. | UN | بل حتى علاوة على ذلك، لوحظ في شتى الصراعات المسلحة الاستعانة ببعض مواطني البلد المتضرر لتنفيذ محاولة أو عمل غير مشروع تم التخطيط لهما في الخارج لإخفاء صفة المرتزق. |
Su Señoria, ella destruyó la evidencia a sabiendas para ocultar la culpabilidad. | Open Subtitles | بشرفك قامت عمدا بتدمير دليل من أجل إخفاء الذنب |
En una auditoría de la Oficina de Enlace del ACNUR en Manila (AR2007/141/02), la OSSI descubrió que un ex funcionario había falseado las cuentas de la Oficina para ocultar la apropiación indebida de aproximadamente 362.000 dólares entre enero de 2004 y febrero de 2007. | UN | 54 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الاتصال التابع للمفوضية في مانيلا (AR2007/141/02)، وجد المكتب أن موظفا سابقا زور حسابات المكتب بغرض إخفاء عملية اختلاس لحوالي 000 362 دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وشباط/فبراير 2007. |
Otro problema delicado es la utilización de empresas ficticias y compañías fiduciarias extraterritoriales para ocultar la identidad de las personas o entidades implicadas en la financiación del terrorismo. | UN | ومن المشاكل العسيرة أيضا استخدام شركات صورية أو خارجية لإخفاء هوية الأفراد أو الكيانات الضالعين في تمويل الإرهاب. |
Bajo ninguna circunstancia los organismos de crédito pueden utilizar estas cuentas numeradas para ocultar la identidad de un cliente a las autoridades supervisoras. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال للمؤسسات الائتمانية استخدام تلك الحسابات المرقمة لإخفاء هوية عملائها عن السلطات المشرفة على المصارف. |
Ningún intento de los dirigentes de Eritrea para ocultar la verdad surtirá efecto. | UN | فلن تنجح أي محاولة من جانب القيادة الإريترية لإخفاء الحقيقة. |
Las armas se introdujeron en siete camiones cubiertos para ocultar la naturaleza del cargamento. | UN | وأفرغت الأسلحة في سبعة شاحنات كانت مغطاة لإخفاء نوعية الشحنة. |
Dicho impedimento se enmarca en los esfuerzos que Israel está llevando a cabo actualmente para ocultar la verdad acerca del sufrimiento que padecen los palestinos bajo la ocupación. | UN | وتلك العرقلة جزء من جهود إسرائيل الجارية لإخفاء الحقيقة حول المعاناة التي يتحملها الفلسطينيون في ظل الاحتلال. |
Ese copiado y pegado parece más una cortina de humo para ocultar la duda colectiva. | UN | وهذا النسخ أشبه بستارة من الدخان لإخفاء تردد جماعي. |
Pone al descubierto las mentiras que se difunden para ocultar la desnudez de la injusticia. | UN | إنها تكشف الأكاذيب التي تنتشر لإخفاء الظلم الواضح. |
En este estudio se describe cómo se utilizan estructuras legales para ocultar la propiedad y el control de activos por funcionarios corruptos. | UN | توضح هذه الدراسة كيف تستخدم الهياكل الاعتبارية لإخفاء ممتلكات الموظفين الفاسدين وكيفية مكافحة الفساد. |
En él se analiza la utilización de medios empresariales para ocultar la corrupción y se presentan recomendaciones prácticas. | UN | وتحلل هذه الدراسة استخدام الشركات لإخفاء الفساد وتحتوي على توصيات عملية. |
La negación del permiso para realizar el censo es otra maniobra más para ocultar la verdad. | UN | فرفض إجراء التعداد ما هو إلا مناورة أخرى لإخفاء الحقيقة. |
Las Naciones Unidas van a tener que abrir una tienda de disfraces, en vista de cómo enmascara el representante palestino los hechos para ocultar la verdad. | UN | وسوف تحتاج الأمم المتحدة إلى فتح متجر خاص لعرض جميع القصص المزيّنة التي يدبّجها الممثل الفلسطيني لإخفاء الحقيقة. |
Kennedy accedió a la invasión, pero exigió cambios cruciales para ocultar la participación de Estados Unidos. | Open Subtitles | وافق كينيدي على الغزو ولكنه طالب بتعديلات هامة لإخفاء التورط الأميركي |
Si el hacha fue plantada en su espalda postmortem para ocultar la perforación original... | Open Subtitles | إذا كان تم ضربها بالفأس بعد الوفاة لإخفاء الجرح الأصلي المتسبب في الوفاة فهذا يعني |
Esto permite a los grupos delictivos establece instituciones financieras extraterritoriales, consorcios, sociedades ficticias y cuentas de nominatario para ocultar la identidad de los propietarios beneficiarios a efectos de blanquear el producto del delito. | UN | وهذا اﻷمر يسمح للمنظمات اﻹجرامية بإنشاء مؤسسات مالية خارجية وصناديق استئمانية وشركات وهمية وحسابات إسمية واستغلالها من أجل إخفاء هوية أصحابها المستفيدين منها لغرض غسل اﻷموال المكتسبة من الجريمة. |
En una auditoría de la Oficina de Enlace del ACNUR en Manila (AR2007/141/02), la OSSI descubrió que un ex funcionario había falseado las cuentas de la Oficina para ocultar la apropiación indebida de aproximadamente 362.000 dólares entre enero de 2004 y febrero de 2007. | UN | 54 - وفي مراجعة لحسابات مكتب الاتصال التابع للمفوضية في مانيلا (AR2007/141/02)، وجد المكتب أن موظفا سابقا زور حسابات المكتب بغرض إخفاء عملية اختلاس لحوالي 000 362 دولار في الفترة بين كانون الثاني/يناير 2004 وشباط/فبراير 2007. |
La identificación puede incluir el análisis de las imágenes por computadora con el fin de eliminar los efectos de enmascaramiento utilizados para ocultar la identidad de una persona. | UN | ويمكن أن يشمل التعرف على الهوية تحليلاً حاسوبياً لإزالة القناع الذي يوضع على الصور لحجب الهوية. |
En cambio, la realidad es más bien como un escritorio 3D diseñado para ocultar la complejidad del mundo real y gobernar la conducta adaptativa. | TED | بدلا من ذلك فإن الواقع مثل شاشة مجسمة مصممة لتخفي تعقيد العالم الحقيقي وتقود السلوك القابل للتكيف |