"para operaciones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعمليات حفظ
        
    • في عمليات حفظ
        
    • أجل عمليات حفظ
        
    • على عمليات حفظ
        
    • بشأن عمليات حفظ
        
    • المتعلقة بعمليات حفظ
        
    • لعمليات صيانة
        
    • ﻷغراض عمليات حفظ
        
    • بعمليات لحفظ
        
    Como países con recursos limitados, estimamos que nuestras crecientes cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz resultan muy gravosas. UN وباعتبارنــا بلدانــا ذات موارد محدودة، نجد أن أنصبتنا المقررة المتزايدة لعمليات حفظ السلام تلقي عبئا كبيرا علينا.
    La suma autorizada se ha transferido a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN حول المبلغ المخصص الى حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    Se propondrá un puesto adicional de auditoría en la Sede que se financiará con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيقترح أن تمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، وظيفة إضافية لمراجعة الحسابات في المقر.
    El entrenamiento de soldados y unidades para operaciones de mantenimiento de la paz sigue incumbiendo a cada país participante. UN تظل مسؤولية تدريب الجنود والوحدات المشتركة في عمليات حفظ السلام منوطة بالدول المشاركة.
    Este último tiene por objeto acelerar y uniformar el procedimiento de contratación de personal civil para operaciones de mantenimiento de la paz en general. UN ويهدف هذا المشروع إلى تسريع خطى عملية تدبير الموظفين المدنيين من أجل عمليات حفظ السلام عموماً وتوحيد معايير هذه العملية.
    En el caso del personal civil de las Naciones Unidas, no existe en la práctica un programa oficial de capacitación para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفيما يتعلق بموظفي اﻷمم المتحدة المدنيين، لا يوجد فعلا برنامج تدريبي رسمي لعمليات حفظ السلام.
    Estos últimos podrían utilizar un enfoque parecido a fin de contribuir a una capacitación uniforme para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تستخدم تلك المراكز نهجا مماثلا لكي تسهم في عملية نمطية لﻹعداد لعمليات حفظ السلام.
    En esa cifra se incluyen los 586 millones de dólares para operaciones de mantenimiento de la paz, compensados por menos 198 millones para el presupuesto ordinario. UN ويمثل هذا الرقم ٥٨٦ مليون دولار لعمليات حفظ السلام، يقابله ناقص ٨٩١ مليون دولار للميزانية العادية.
    Tres puestos del cuadro orgánico se financian con recursos extrapresupuestarios con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما تمول ثلاث وظائف فنية من الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Tres puestos del cuadro orgánico se financian con recursos extrapresupuestarios con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما تمول ثلاث وظائف فنية من الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    El Consejo inicia su examen del tema y escucha una declaración del Secretario General Adjunto para operaciones de mantenimiento de la Paz. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Cinco años atrás, la Federación de Rusia tenía cuotas pendientes de pago para operaciones de mantenimiento de la paz que totalizaban más de 500 millones de dólares. UN فقبل خمسة أعوام، بلغ مجموع الأنصبة المقررة التي لم يسددها الاتحاد الروسي لعمليات حفظ السلام أكثر من 500 مليون دولار.
    Mayor aproximación de los gastos efectivos a los créditos habilitados para operaciones de mantenimiento de la paz. UN النفقات النهائية أقرب إلى المخصصات المرصودة لعمليات حفظ السلام.
    :: Debe velarse por que en los mandatos del Consejo para operaciones de mantenimiento de la paz se tengan suficientemente en cuenta las amenazas menos manifiestas. UN :: يلزم التأكد من أن الولايات التي يصدرها المجلس لعمليات حفظ السلام تراعي بالقدر الكافي التهديدات الأقل وضوحا.
    Las consignaciones totales para operaciones de mantenimiento de la paz han aumentado sostenidamente a lo largo de los últimos años, como se puede ver en el gráfico siguiente. UN وقد زادت الاعتمادات الكلية لعمليات حفظ السلام زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية كما هو مبين في الشكل أدناه.
    Sinopsis de los recursos financieros y humanos para operaciones de mantenimiento de la paz de 2000 a 2006 UN عرض عام للموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من 2000 إلى 2006
    Además, las asignaciones de cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz estarían desvinculadas de la duración de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، تفصل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام عن مدة الولايات التي يقرها مجلس الأمن.
    :: Envío a los Estados Miembros de 2.500 recibos de contribuciones para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إرسال 500 2 إيصال إلى الدول الأعضاء تتعلق بمساهماتها في عمليات حفظ السلام
    Envío a los Estados Miembros de 2.500 recibos de contribuciones para operaciones de mantenimiento de la paz Recibos enviados UN إرسال 500 2 إيصال إلى الدول الأعضاء تتعلق بمساهماتها في عمليات حفظ السلام
    :: 14 grupos de tareas y grupos de trabajo coordinados con asociados internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y pluridimensionales UN :: تشكيل 14 فرقة عمل وفريقا عاملا مع الشركاء المحليين والخارجيين من أجل عمليات حفظ السلام المعقدة المتعددة الأبعاد
    - El adiestramiento conjunto para operaciones de mantenimiento de la paz. UN `8 ' تدريبات مشتركة على عمليات حفظ السلام.
    :: Coordinación de 15 grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales UN :: تنسيق 15 فرقة عمل وأفرقة عاملة متكاملة مع شركاء داخليين وخارجيين بشأن عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد
    :: 55 cálculos de cuotas y créditos para operaciones de mantenimiento de la paz. UN :: إجراء 55 عملية حسابية للأنصبة المقررة والأرصدة الدائنة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    104. De conformidad con la metodología propuesta para financiar los puestos autorizados con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz, se prevén créditos en esta partida sobre la base del 8,5% del costo UN ١٠٤- وفقا للمنهجية المقترحة لتمويل الوظائف المأذون بها من حساب الدعم لعمليات صيانة السلم، أدرج تحت هذا البند اعتماد على أساس تحديــد نسبــة
    Varias delegaciones consideraron necesario que se contratase a más personal civil, se adoptasen medidas adecuadas para disponer de personal civil de reserva para operaciones de mantenimiento de la paz y se preparasen manuales y directrices para capacitar a ese personal desde el punto de vista teórico y práctico respecto de diversos tipos de operaciones. UN ورأت عدة وفود حاجة إلى تعزيز تعيين الموظفين المدنيين ووضع الترتيبات الاحتياطية المناسبة ﻷغراض عمليات حفظ السلم، ووضع كتب دليل وتوجيهات تنفيذية للموظفين المدنيين المشتركين في مختلف أنواع العمليات ومنشورات توجيهية لهم.
    En 2000, de 584 contratos de una cuantía superior a 200.000 dólares presentados al Comité de Contratos de la Sede, sólo 134 eran nuevos, por valor de más de 1 millón de dólares y para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي عام 2000، بلغ عدد العقود التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار والتي قدمت إلى لجنة العقود بالمقر 584 عقدا منها 134 عقدا جديدا فقط تتجاوز قيمة كل منها مليون دولار وتتعلق بعمليات لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more