Se han recibido también promesas de apoyo bilateral adicional para otros programas relacionados con el proceso electoral, como educación de los votantes y observadores nacionales. | UN | وكانت هناك تعهدات أيضا بدعم ثنائي إضافي للبرامج الأخرى المتصلة بالانتخابات مثل توعية الناخبين والمراقبين الوطنيين. |
Además, también hay que garantizar la financiación para otros programas destinados a incluir a los niños con discapacidad en la enseñanza general, entre otras cosas, renovando las escuelas para hacerlas físicamente accesibles para los niños con discapacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أيضاً أن يؤمَّن التمويل للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس بحيث يتيسر وصول الطفل المعوق إليها مادياً. |
Además, también hay que garantizar la financiación para otros programas destinados a incluir a los niños con discapacidad en la enseñanza general, entre otras cosas, renovando las escuelas para hacerlas físicamente accesibles para los niños con discapacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أيضاً أن يؤمَّن التمويل للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس بحيث يتيسر وصول الطفل المعوق إليها مادياً. |
No se han solicitado créditos para otros programas. | UN | ولا توجد حاجة لاعتمادات لبرامج أخرى. |
Los oradores aprobaron el hecho de que el PAPP se autofinanciara y algunos señalaron que ello podría servir de ejemplo para otros programas. | UN | وحظي طابع التمويل الذاتي في برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بتأييد واسع النطاق من المتكلمين فاقترح بعضهم أن يكون مثالا يحتذى به في البرامج اﻷخرى. |
Además, también hay que garantizar la financiación para otros programas destinados a incluir a los niños con discapacidad en la enseñanza general, entre otras cosas, renovando las escuelas para hacerlas físicamente accesibles para los niños con discapacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يؤمَّن التمويل أيضاً للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس لجعلها ميسورة مادياً للطفل المعوق. |
Además, también hay que garantizar la financiación para otros programas destinados a incluir a los niños con discapacidad en la enseñanza general, entre otras cosas, renovando las escuelas para hacerlas físicamente accesibles para los niños con discapacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يؤمَّن التمويل أيضاً للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس لجعلها ميسورة مادياً للطفل المعوق. |
Además, también hay que garantizar la financiación para otros programas destinados a incluir a los niños con discapacidad en la enseñanza general, entre otras cosas, renovando las escuelas para hacerlas físicamente accesibles para los niños con discapacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يؤمَّن التمويل أيضاً للبرامج الأخرى الرامية إلى إدماج الطفل المعوق في التعليم، وذلك من خلال أمور منها تحديث المدارس لجعلها سهلة الوصول مادياً للطفل المعوق. |
Se opinó que el nivel de recursos propuesto no correspondía al programa de trabajo, que tenía alta prioridad, ni al nivel de crecimiento propuesto para otros programas de alta prioridad. | UN | 126 - وأعرب عن رأي مفاده أن مستوى الموارد المقترح لا يتكافأ مع برنامج العمل الذي أعطيت له أولوية كبيرة، كما لا يتكافأ مع مستوى النمو المقترح للبرامج الأخرى ذات الأولوية العالية. |
Se opinó que el nivel de recursos propuesto no correspondía al programa de trabajo, que tenía alta prioridad, ni al nivel de crecimiento propuesto para otros programas de alta prioridad. | UN | 126 - وأعرب عن رأي مفاده أن مستوى الموارد المقترح لا يتكافأ مع برنامج العمل الذي أعطيت له أولوية كبيرة، كما لا يتكافأ مع مستوى النمو المقترح للبرامج الأخرى ذات الأولوية العالية. |
El apoyo presupuestario total incluye 10 millones de dólares neozelandeses para gastos de funcionamiento, 1.050.000 dólares neozelandeses para asistencia técnica, 1.120.000 dólares neozelandeses para asistencia en materia de infraestructura, 500.000 dólares neozelandeses para servicios de transporte marítimo y un saldo para otros programas conexos. | UN | ويدخل في الدعم العام للميزانية 10 ملايين دولار لتكاليف التشغيل، و 1.05 مليون دولار للمساعدة التقنية، و 1.12 مليون دولار للمساعدة المتعلقة بالهياكل الأساسية، و 000 500 دولار لخدمات النقل البحري ورصيد للبرامج الأخرى ذات الصلة. |
El aumento de 1.587.600 dólares en las necesidades para otros programas incluye programas de información pública (604.600 dólares), programas de capacitación (751.800 dólares), programa de remoción de minas (2.636.300 dólares) y programas de asistencia para el desarme y la desmovilización (858.800 dólares). | UN | 36 - تشمل الزيادة في الاحتياجات اللازمـة للبرامج الأخرى وقدرها 600 587 1 دولار، برامج الإعلام (600 604 دولار) وبرامج التدريب (800 751 دولار) وبرامج إزالة الألغام (300 636 2 دولار) والمساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح (800 858 دولار). |
Los gastos operacionales estimados de la MINUGUA ascienden a 1.920.300 dólares para 2003, en comparación con 2.432.200 dólares consignados para 2002 y las estimaciones para otros programas son de 257.000 dólares para 2003, frente a 314.800 dólares consignados para 2002 (A/C.5/57/30, anexo I). La Comisión observa que los fondos previstos para operaciones de transporte se calculan a un nivel reducido (A/C.5/57/30, anexo I.C., párr. 10). | UN | 9 - وتبلغ تقديرات تكاليف التشغيل المتعلقة بالبعثة، لسنة 2003، ما قدره 300 920 1 دولار، مقارنـــة باعتمادات لسنة 2002 البالغ قدرها 200 432 2 دولار، وتقديرات تبلغ 000 257 دولار للبرامج الأخرى في سنة 2003، مقارنة باعتمادات عام 2002 البالغ قدرها 800 314 دولار (A/C.5/57/30، المرفق الأول). وتلاحظ اللجنة المستوى المنخفض لتقديرات احتياجات عمليات النقل A/C.5/57/30)، المرفق الأول جيم، الفقرة 10). |
El crédito por valor de 411.300 dólares para otros programas incluye 300.000 dólares para proyectos de efecto inmediato. | UN | 23 - يتضمن الاعتماد المخصص لبرامج أخرى وقدره 300 411 دولار 000 300 دولار للمشاريع السريعة الأثر. |
Los oradores aprobaron el hecho de que el PAPP se autofinanciara y algunos señalaron que ello podría servir de ejemplo para otros programas. | UN | وحظي طابع التمويل الذاتي في برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بتأييد واسع النطاق من المتكلمين فاقترح بعضهم أن يكون مثالا يحتذى به في البرامج اﻷخرى. |
La UNU explicó que eso se producía cuando, de resultas de la exigencia de la ejecución de un proyecto, los fondos presupuestados concretamente para un determinado programa se utilizaban para otros programas en espera de que se recibieran promesas de contribuciones para este último. | UN | وأوضحت الجامعة أن هذا الأمر يحدث حينما يتطلب الأمر تنفيذ مشروع ما، إذ تستخدم ميزانيات مخصصة بالتحديد لبرنامج معين في برامج أخرى ريثما ترد التبرعات التي تم التعهد بدفعها للأخيرة. |
El Programa da muy buenos resultados y ha recibido elogios tanto de los Estados que reciben la asistencia como de los donantes, mientras que en una evaluación independiente sobre el Programa se concluyó que éste podría servir de modelo para otros programas de las Naciones Unidas. | UN | وهو برنامج ناجح للغاية وقد أثنت عليه الدول التي تتلقى هذه المساعدة والجهات المانحة، بينما خلص تقييم مستقل أجراه البرنامج العالمي إلى أنه برنامج يمكن استخدامه كنموذج لغيره من برامج الأمم المتحدة. |