"para otros propósitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض أخرى
        
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán en forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة.
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán de forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى وجعلها غير صالحة للاستعمال بصورة دائمة.
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán en forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة.
    Para los políticos de cada municipio o región, liberarán recursos para otros propósitos. UN أما بالنسبة للسياسيين في فرادى البلديات أو المناطق، فإنها ستؤدي إلى تحرير الموارد لأغراض أخرى.
    Hay que tomar precauciones para evitar la posterior contaminación de los suministros de agua. No debe permitirse la descontaminación de los envases con el fin de que se empleen para otros propósitos. UN ويجب توخي الحذر لتفادي تلويث مصادر المياه فيما بعد، كما يجب منع تطهير الحاويات بهدف استخدامها لأغراض أخرى.
    Número dos: necesitamos extraer la sal de estas aguas residuales industriales, recuperarlas y reusarlas para otros propósitos. TED رقم اثنان: علينا أن نأخذ الملح من مياه الصرف الصناعية المالحة استعادتها، ثم إعادة استخدامها لأغراض أخرى.
    En cuanto a la producción de ese material para otros propósitos legítimos, cabría adoptar otros arreglos de verificación que se ajustasen a todos los requisitos que conlleva un compromiso como el TCPMF. UN أما فيما يتعلق بإنتاج تلك المواد لأغراض أخرى مشروعة، فإنه من الضروري أن تكون ترتيبات التحقق على النحو الذي يجعلها تلبي جميع متطلبات الوفاء بالتعهد الوارد في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La autora no tenía dinero adicional para sí misma y no se le permitió que gastara el dinero recibido para otros propósitos, salvo los estrictamente especificados; tampoco se le informaba acerca de cómo se gastaba el resto del ingreso de su esposo. UN ولم يكن لديها أية أموال إضافية لنفسها ولم يكن مسموحا لها بإنفاق أي مال أعطي لها لأغراض أخرى بخلاف تلك المحددة بدقة. ولم تكن تعلم شيئا حول كيفية إنفاق بقية دخل زوجها.
    10. Según De la Cruz Soto, los medicamentos no contaban con los respectivos registros sanitarios porque los fondos destinados para ese fin se estaban utilizando para otros propósitos. UN 10- وحسب أقوال دي لا كروز سوتو، لم تخضع الأدوية للمراقبة الصحية اللازمة لأن الأموال المخصصة لتلك الإجراءات كانت تستعمل لأغراض أخرى.
    En los apartados siguientes nos referíamos a la producción de material fisible para otros propósitos, tanto pacíficos como militares, las disposiciones relativas a los Estados que no se adhieran al tratado, en relación con la prohibición de transferencia de material fisible; las disposiciones acerca del almacenamiento del material fisible y el desmantelado o conversión de los centros de producción. UN وفي الفقرات التالية، أشرنا إلى إنتاج المواد الانشطارية لتطبيقات أخرى، بما في ذلك للأغراض العسكرية والسلمية، والأحكام المتعلقة بحظر عمليات نقل المواد الانشطارية التي تشارك فيها البلدان التي ليست طرفاً في المعاهدة، والأحكام المتعلقة بتخزين المواد الانشطارية وبتفكيك أو تحويل منشآت الإنتاج لأغراض أخرى.
    Yo la uso para otros propósitos. Open Subtitles أنا أستخدمه لأغراض أخرى
    Yo la uso para otros propósitos. Open Subtitles أنا أستخدمه لأغراض أخرى
    Destruir el excedente de armas pequeñas y ligeras que las autoridades nacionales competentes declaren que ya no necesitan aplicando [procedimientos internacionalmente aceptados y eficaces y de conformidad con] procedimientos eficaces y ecológicamente racionales. [Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán en forma permanente.] UN تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تعلن السلطات الوطنية ذات الصلاحية أنه لم تعد هناك حاجة لها، باستخدام [الإجراءات المقبولة والفعالة دوليا ووفقا] إجراءات فعالة وسليمة بيئيا. [ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة].
    6) Toda persona que utilice o permita a otra persona utilizar servicios sexuales, o utilice a una persona de la cual conoce su condición de víctima de la trata de personas, para otros propósitos ilícitos, será castigada con pena de cárcel de uno a cinco años. UN (6) كل من يستغل أو يمكِّن شخصا آخر من استغلال الخدمات الجنسية، أو استغلال شخص يعرف أنه ضحية الاتجار بالبشر لأغراض أخرى غير مشروعة، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Estados Unidos debe marcharse de Irak y Afganistán, lo que permitiría ahorrar 150.000 millones de dólares por año para otros propósitos y reducir las tensiones causadas por la ocupación militar. Estados Unidos tendrá que aumentar los impuestos para solventar nuevas iniciativas de gasto, especialmente en las áreas de la energía sustentable, el cambio climático, la educación y la asistencia a los pobres. News-Commentary إن إحراز أي تقدم سوف يتطلب تغييراً كبيراً في الاتجاه. فلابد وأن تنسحب الولايات المتحدة من العراق وأفغانستان، حتى تتمكن من توفير 150 مليار دولار سنوياً وتخصيصها لأغراض أخرى والحد من التوترات الناجمة عن الاحتلال العسكري. وسوف يكون لزاماً على الولايات المتحدة أن تزيد الضرائب حتى تتمكن من تغطية تكاليف حوافز الإنفاق الجديدة، وخاصة في مجالات الطاقة المتجددة، وتغير المناخ، والتعليم، وإغاثة الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more