"para países africanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبلدان الأفريقية
        
    • للبلدان اﻻفريقية
        
    • أجل البلدان الأفريقية
        
    • لبلدان أفريقية
        
    • لصالح البلدان الأفريقية
        
    • لفائدة البلدان الأفريقية
        
    • لصالح البلدان اﻻفريقية
        
    • في بلدان افريقية مختارة
        
    • والموجه للمؤسسات الوطنية الأفريقية
        
    • للمؤسسات الوطنية الأفريقية في
        
    Curso de capacitación en remoción de minas para países africanos UN دورة التدريب على إزالة الألغام للبلدان الأفريقية
    La creación por el Consejo Económico y Social de un grupo asesor especial para países africanos que salen de un conflicto es una medida que merece nuestra atención. UN وإنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمجموعة استشارية مخصصة للبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع هو خطوة نتابعها أيضا.
    Se celebraron útiles consultas en Ginebra sobre estrategias para países africanos, centroamericanos y sudamericanos. UN وأجريت مشاورات مفيدة في جنيف بشأن الاستراتيجيات اللازمة للبلدان الأفريقية وبلدان أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    El OIEA organizó un curso de capacitación sobre derecho nuclear para países africanos en cooperación con, entre otros, la OCDE y la Comisión de la Unión Europea. UN ٣٧ - ونظمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية حلقة تدريبية بشأن القانون النووي للبلدان اﻷفريقية بالتعاون مثلا مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الاتحاد اﻷوروبي.
    En enero y febrero de 2004 se organizó un seminario de aprendizaje a distancia para países africanos de habla inglesa. UN ونُظمت أثناء كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2004 حلقة دراسية للتعلم عن بُعد من أجل البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية.
    Dos seminarios para países africanos francófonos y anglófonos giraron en torno a la economía de la elaboración de productos básicos y el comercio, y otro destinado a países asiáticos trató sobre los aspectos económicos y jurídicos de la inversión extranjera directa. UN وقد ركزت حلقتا عمل مخصصتان لبلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية وبالإنكليزية على اقتصاد إنتاج السلع وتجارتها، وتناولت حلقة عملٍ واحدة مخصصة لبلدان آسيوية جوانب اقتصادية وقانونية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    La secretaría también participó en dos conferencias sobre política organizadas por el Banco Mundial en Dar-es-Salam (República Unida de Tanzanía) para países africanos de habla inglesa, y en Colombo (Sri Lanka) para países de Asia. UN كما شاركت الأمانة في مؤتمرين بشأن السياسات نظّمهما البنك الدولي في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة لصالح البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية، وفي كولومبو بسري لانكا لصالح البلدان الآسيوية.
    De los 36 análisis de las políticas de inversión completados, 21 fueron preparados para países africanos. UN فقد خُصص للبلدان الأفريقية 21 استعراضاً من أصل ما مجموعه 36 استعراضاً لسياسات الاستثمار.
    El representante de Uganda pidió que se celebrara un nuevo curso práctico para países africanos de habla inglesa en Kampala. UN 114- طالب ممثل أوغندا بعقد حلقة عمل تدريبية أخرى للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية في كمبالا.
    - Formación de instructores en gestión portuaria para países africanos francófonos, Cotonou (Benin), 19 a 30 de mayo de 2008 UN - حلقة عمل تدريب المدربين في مجال إدارة الموانئ للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، كوتونو، بنن، 19-30 أيار/مايو 2008
    c) Conferencias internacionales sobre políticas de la competencia para países africanos, árabes, latinoamericanos y asiáticos; UN (ج) مؤتمرات دولية حول سياسات المنافسة للبلدان الأفريقية والعربية وبلدان أمريكا اللاتينية وآسيا؛
    El primer taller, para países africanos de habla francesa, tuvo lugar en Rabat del 10 al 14 de septiembre de 2012, y asistieron a él 16 participantes de 11 países. UN وعقدت حلقة العمل الأولى، المخصصة للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، في الرباط، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2012، وحضرها 16 مشاركا من 11 بلدا.
    Este punto se ha reconocido en los programas de cooperación técnica para fomentar la capacidad de negociación de los países menos adelantados en la OMC, así como en las medidas adoptadas para reforzar las Oficinas de Directores Ejecutivos para países africanos en las instituciones de Bretton Woods. UN وقد جرى التسليم بهذه النقطة في برامج التعاون التقني لتعزيز القدرة التفاوضية لأقل البلدان نموا في منظمة التجارة العالمية، وكذلك في الخطوات المتخذة لتعزيز مكاتب المديرين التنفيذيين للبلدان الأفريقية في مؤسسات بريتون وودز.
    86. La secretaría también organizó y facilitó una ronda de negociaciones sobre tratados bilaterales de inversión para países africanos de habla francesa en Brazzaville (Congo). UN 86- وقامت الأمانة أيضاً بتنظيم وتيسير جولة من مفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في برازافيل بالكونغو.
    Recientemente, la República Checa aportó una contribución voluntaria de 100.000 dólares a un taller regional para países africanos que organizará la Oficina de Asuntos de Desarme en diciembre de este año en Addis Abeba. UN وقد قدمت الجمهورية التشيكية مؤخرا مساهمة بمبلغ 000 100 دولار لحلقة عمل إقليمية للبلدان الأفريقية ستنظمها إدارة شؤون نزع السلاح في شهر كانون الأول/ديسمبر من هذا العام في أديس أبابا.
    Se celebraron dos talleres más en Panamá para países centroamericanos en noviembre de 2008 y otro en Malí para países africanos francófonos en diciembre de 2008. UN وعُقدت حلقتا عمل أخريان في بنما لبلدان أمريكا الوسطى في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وحلقة واحدة في مالي للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    a) Seminario para países africanos de habla portuguesa, 25 de mayo a 1º de junio de 1997: Protección de los derechos humanos en la administración de la justicia penal (51 participantes, entre ellos 10 periodistas de 10 países africanos de habla portuguesa); UN )أ( حلقة دراسية للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالبرتغالية، ٢٥ أيار/ مايو - ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٧: حماية حقوق اﻹنسان في تصريف العدالة الجنائية )حضرها ٥١ مشاركاً، من بينهم ١٠ مراسلين صحافيين من ١٠ بلدان أفريقية ناطقة بالبرتغالية(؛
    24. En mayo de 2003 se organizó en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, una reunión técnica regional para países africanos de habla inglesa del Grupo de Trabajo del PNUMA y la UNCTAD, paralelamente al Seminario Regional de la OMC sobre Comercio y Medio Ambiente. UN 24- وفي أيار/مايو 2003، نُظمت في مدينة الكاب بجنوب أفريقيا حلقة عمل إقليمية لفرق العمل المعنية ببناء القدرات من أجل البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية، أعقبت مباشرة حلقة دراسية إقليمية نظمتها منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والبيئة.
    Modelo económico para países africanos seleccionados, centrado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio (2008) UN نموذج اقتصادي مراع للأهداف الإنمائية للألفية لبلدان أفريقية منتقاة (2008)
    37. En 2005, la UNCTAD organizó varias actividades de capacitación y fomento de la capacidad para países africanos dentro del marco de su programa TrainForTrade, por el que se ejecutan proyectos de cooperación técnica basados en análisis de las necesidades de capacitación, cursos adaptados a esas necesidades y formación de capacitadores. UN 37- نظم الأونكتاد في عام 2005 عدة أنشطة في مجالي التدريب وبناء القدرات لصالح البلدان الأفريقية في إطار برنامجه للتدريب التجاري، الذي ينفذ مشاريع التعاون التقني القائمة على تحليل احتياجات التدريب، وتوفير دورات دراسية مكيفة وفق الاحتياجات، وتدريب المدربين.
    De los 32 análisis de las políticas de inversión completados, 20 fueron preparados para países africanos. UN ومن أصل استعراضات سياسات الاستثمار البالغ عددها الإجمالي 32 استعراضاً، تم إعداد 20 استعراضاً لفائدة البلدان الأفريقية.
    Esa idea tuvo su origen en el primer curso para países africanos de lengua francesa celebrado en Frascati en 1993 y fue desarrollada durante el segundo curso, para países de América Latina y el Caribe en 1994, y el tercer curso, para países de Asia y el Pacífico en 1995. UN وقد انبثقت تلك الفكرة أثناء الدورة اﻷولى التي عقدت في فراسكاتي عام ٣٩٩١ لصالح البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية ثم تبلورت أكثر فأكثر أثناء الدورة الثانية لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عام ٤٩٩١ والدورة الثالثة لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادىء عام ٥٩٩١ .
    35. En el marco del programa educativo y de promoción organizado por la OIT para eliminar la discriminación y fomentar la igualdad de oportunidades laborales, se organizó en Abidjan (Côte d ' Ivoire), en octubre de 1992, un seminario tripartito subregional para países africanos sobre la promoción de la igualdad de oportunidades en el empleo. UN ٣٥ - وفي إطار البرنامج التربوي والتنموي لمنظمة العمل الدولية من أجل القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في العمل، عقدت في ابيدجان )كوت ديفوار( في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، حلقة دراسية ثلاثية دون إقليمية بشأن تعزيز تكافؤ فرص العمل في بلدان افريقية مختارة.
    El tercer programa, para países africanos de habla francesa, se celebrará en otoño de 2006, al mismo tiempo que el Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos respaldará la celebración de un taller convencional como parte de la capacitación. UN أما برنامج التدريب الثالث المتعلق بمنع التعذيب، والموجـه للمؤسسات الوطنية الأفريقية في البلدان الناطقة بالفرنسية، فسينظم في خريف عام 2006، وسيدعم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب عقد حلقة عمل تقليدية كجزء من التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more