"para países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل البلدان النامية
        
    • لفائدة البلدان النامية
        
    • لصالح البلدان النامية
        
    • لمصلحة البلدان النامية
        
    • لخدمة البلدان النامية
        
    • الخاصة بالبلدان النامية
        
    • لبلدان نامية
        
    Esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. UN وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية.
    Recuadro 22 Fomento de la capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte para países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN الإطار 22- بناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    contratos ordinarios Celebración de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN عقد حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية في 36 موقعا لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Organización de seminarios sobre actividades comerciales en 30 lugares para países en desarrollo y países con economías en transición UN :: تنظيم حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في 30 موقعا
    Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre UN المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة الساتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض
    Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre UN المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لمصلحة البلدان النامية ورصد بيئة الأرض
    c) Tecnología de programas de computadora para países en desarrollo. Los programas de computadora destinados a resolver problemas como la defensa contra las inundaciones es el tipo de “ecotecnología” que se necesita en el desarrollo sostenible. UN )ج( تكنولوجيا البرامج الحاسوبية المسخرة لخدمة البلدان النامية - إن البرامــج الحاسوبيــة الموجهة لحل مشاكل مثل مكافحة الفيضانات هي مثال على " التكنولوجيا البيئية " المطلوبة في مجال التنمية المستدامة.
    Tecnología de programas de computadora para países en desarrollo UN تكنولوجيا البرامج الحاسوبية الخاصة بالبلدان النامية
    Organización de seminarios sobre actividades comerciales en 30 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN تنظيم حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك في 30 موقعا
    :: Cursos prácticos subregionales de PARÍS 21 para países en desarrollo y en transición en todo el mundo, a fin de elaborar un mejor diálogo entre usuarios y productores de estadísticas y convenir en perfiles individuales de cada país para los planes de mejora. UN :: حلقات العمل دون الإقليمية التي تعقدها الشراكة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في العالم أجمع، لتحسين الحوار بين مستعملي الإحصاءات ومنتجيها والاتفاق على خطط التحسين التمهيدية لكل بلد.
    Por otra parte, la Oficina dirigió con éxito la finalización y puesta en marcha de un acuerdo multilateral sobre un centro de estudio para países en desarrollo sin litoral, que actuará como institución puntera para la investigación de vanguardia y el asesoramiento en materia de políticas, y contribuirá al fortalecimiento de la capacidad analítica de los países en desarrollo sin litoral. UN كما تمكن من توجيه الصياغة الأخيرة لاتفاق متعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز للفكر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وإطلاقه إلى النور. وسيقدم مركز الفكر مجمّعا للتميز يتولى تقديم الأبحاث والمشورة السياساتية عالية الجودة، وسيسهم في مواصلة تعزيز القدرات التحليلية للبلدان النامية غير الساحلية.
    iv) La negociación de un tratado bilateral de inversiones para países en desarrollo en que participaron 12 países y se rubricaron 22 tratados (Sapporo, Japón, 19 a 30 de junio de 2000); UN `4 ' المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية من أجل البلدان النامية والتي شارك فيها 12 بلداً وجرى خلالها التوقيع على 22 معاهدة بالأحرف الأولى (سابورو، اليابان، 19 - 30 حزيران/ يونيه 2000)؛
    * Se ejecutaron tres proyectos interregionales sobre la facilitación del comercio y el transporte para países en desarrollo sin litoral y de tránsito (véase recuadro 22). UN :: ونُفِذت ثلاثة مشاريع أقاليمية في مجال التجارة وتيسير النقل من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية (انظر الإطار 22).
    :: Celebración de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN :: تنظيم حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في 36 موقعا
    Organización de seminarios sobre actividades comerciales en 30 lugares para países en desarrollo y países con economías en transición UN تنظيم حلقات دراسية تتعلق بالأعمال التجارية لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في 30 موقعا
    :: Organización de seminarios sobre actividades comerciales en 30 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición UN :: تنظيم حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية لفائدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك في 30 موقعا
    2. Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre UN 2- المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة الساتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض
    La Unión Europea ha adoptado dos estrategias para la reducción del riesgo de desastres, una para países en desarrollo y otra para sus Estados miembros, y pronto lanzará un plan de aplicación para la primera. UN فبعد اعتماد الاتحاد الأوروبي استراتيجيتين للحد من مخاطر الكوارث، لصالح البلدان النامية والدول الأعضاء فيه، سوف يصدر الاتحاد الأوروبي خطة لتنفيذ الاستراتيجية الأولى.
    La estrategia de Francia para apoyar el desarrollo internacional de la energía renovable incluye la utilización de 2.000 millones de euros para países en desarrollo, destinados a la energía renovable y la eficiencia energética durante los próximos tres años. UN وتشمل استراتيجية فرنسا لدعم التنمية على الصعيد الدولي استخدام بليوني يورو لصالح البلدان النامية لأغراض توليد الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre UN المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لمصلحة البلدان النامية ورصد بيئة الأرض
    c) Tecnología de programas de computadora para países en desarrollo. Los programas de computadora destinados a resolver problemas como la defensa contra las inundaciones es el tipo de " ecotecnología " que se necesita en el desarrollo sostenible. UN )ج( تكنولوجيا البرامج الحاسوبية المسخرة لخدمة البلدان النامية - إن البرامــج الحاسوبيــة الموجهة لحل مشاكل مثل مكافحة الفيضانات هي مثال على " التكنولوجيا البيئية " المطلوبة في مجال التنمية المستدامة.
    Tecnología de programas de computadora para países en desarrollo UN تكنولوجيا البرامج الحاسوبية الخاصة بالبلدان النامية
    Éste podía ser un modelo excelente para países en desarrollo similares. UN وقالت إن من شأن ذلك أن يشكل نموذجاً ممتازاً لبلدان نامية مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more