"para participar en las reuniones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمشاركة في اجتماعات
        
    • للاشتراك في اجتماعات
        
    • للمشاركة في جلسات
        
    • ولﻻشتراك في اجتماعات
        
    Desgraciadamente, ni el Presidente ni otros miembros de la Mesa de la Comisión de Derechos Humanos pudieron viajar a Ginebra para participar en las reuniones de la Subcomisión. UN ومن المؤسف أن الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء مكتب لجنة حقوق اﻹنسان لم يستطع الحضور إلى جنيف للمشاركة في اجتماعات اللجنة الفرعية.
    Demostrando su desprecio por la legitimidad internacional, Israel impidió que el Comisionado General viajara a Ammán para participar en las reuniones de la Comisión Asesora. UN وتبدي ازدراءها للمجتمع الدولي فتمنع المفوض العام من السفر إلى عمان للمشاركة في اجتماعات لجنة الخبراء.
    El Comité de Coordinación también deseaba ser consultado por el Centro de Derechos Humanos, en la determinación de las instituciones nacionales habilitadas para participar en las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos. UN وأعربت لجنة التنسيق للمؤسسات الوطنية أيضا عن رغبتها في أن يستشيرها مركز حقوق اﻹنسان بشأن تحديد المؤسسات الوطنية المؤهلة للمشاركة في اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Acogieron con agrado la invitación extendida a la OCI para participar en las reuniones de la Comisión y respaldaron su compromiso constante en ese sentido. UN ورحبوا بالدعوة الموجهة إلى منظمة المؤتمر الإسلامي للاشتراك في اجتماعات اللجنة وأيدوا انخراطها المستمر في ذلك الصدد.
    La capacidad de la República Federativa de Yugoslavia para participar en las reuniones de órganos creados en virtud de tratados debía ser determinada por los propios órganos. UN أما أهلية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للمشاركة في جلسات الهيئات المنشأة بمعاهدات فيلزم البت فيها من جانب هذه الهيئات ذات الصلة نفسها.
    El Comité decide, entre otras cosas, qué representantes o expertos de los Estados pueden recibir financiación para participar en las reuniones de la CAC en Ginebra. UN وتتخذ اللجنة في جملة أمور قرارات بشأن الممثلين الحكوميين أو الخبراء المؤهلين للاستفادة من الرعاية للمشاركة في اجتماعات المؤتمر في جنيف.
    El Comité decide, entre otras cosas, qué representantes o expertos de los Estados pueden recibir financiación para participar en las reuniones de la Convención en Ginebra. UN وتتخذ اللجنة، في جملة أمور، قرارات بشأن الممثلين الحكوميين أو الخبراء المؤهلين للاستفادة من الرعاية للمشاركة في اجتماعات المؤتمر في جنيف.
    35. El único requisito para participar en las reuniones de la CP es la presentación de una solicitud por escrito, dirigida a la secretaría de la Convención. UN 35- والشرط الوحيد للمشاركة في اجتماعات مؤتمر الأطراف هو توجيه طلب خطي إلى أمانة الاتفاقية.
    Este ataque tuvo lugar en un momento en que el Sudán se estaba preparando para participar en las reuniones de los Ministros de Relaciones Exteriores del Sudán y de Uganda, cuya celebración estaba prevista el 14 de marzo de 1997 en Antebi, Uganda. UN ٢ - إنه ليؤسفني إحاطة سيادتكم علما بأنه، وفي الوقت الذي كانت بلادنا تستعد فيه للمشاركة في اجتماعات وزيري خارجية السودان ويوغندا التي كان من المقرر عقدها بعنتبي في الرابع عشر من آذار/مارس ١٩٩٧.
    Las Partes que no son países menos adelantados ni pequeños Estados insulares en desarrollo y que tendrían normalmente derecho a apoyo financiero para participar en las reuniones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, pero que no han pagado sus contribuciones correspondientes a 1996, no serán tenidas en cuenta para la financiación con cargo al Fondo Fiduciario para la participación en reuniones. UN أما اﻷطراف من غير أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية المؤهلة عادة للحصول على دعم مالي للمشاركة في اجتماعات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، ولكنها لم تسدد اشتراكاتها عن عام ٦٩٩١، فلن يُنظر في تمويلها من الصندوق الاستئماني للمشاركة.
    Cabría decir que, aunque muchas organizaciones de jóvenes han obtenido el reconocimiento como entidades consultivas requerido para participar en las reuniones de las Naciones Unidas, en realidad muy pocas hacen uso de este derecho. UN 60 - ويمكن القول إنه رغم حصول العديد من منظمات الشباب على المركز الاستشاري المطلوب للمشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة، فإن عددا قليلا جدا منها يستفيد بالفعل من هذا الحق.
    En cuanto a la concesión de visados de entrada a miembros de la misión de su país y de las delegaciones que viajan para participar en las reuniones de la Asamblea General, la situación ha empeorado, pues el plazo para la obtención de los visados ya no es de tres semanas, como sucedía anteriormente, sino de dos meses, y en ocasiones aún más. UN والواقع هو أن الوضع قد ساء فيما يتعلق بمنح تأشيرات الدخول لأعضاء بعثة بلده ووفوده الزائرة للمشاركة في اجتماعات الجمعية العامة فلم يعد الوقت اللازم لمنح هذه التأشيرات ثلاثة أسابيع كما كان من قبل، بل صار نحو شهرين وأحياناً أكثر.
    La Oficina Internacional de la UPU recibe periódicamente invitaciones para participar en las reuniones de la Comisión Postal Permanente Árabe, y de ese modo aportó una contribución considerable a los trabajos del seminario para los coordinadores nacionales en los países árabes de la Estrategia postal de Seúl, que se celebró en Dubai en marzo de 1996. UN ٣٠ - ويدعى المكتب الدولي التابع للاتحاد البريدي العالمي بانتظام للمشاركة في اجتماعات الهيئة البريدية العربية الدائمة، فساهم على هذا النحو مساهمة كبيرة في أعمال الحلقة الدراسية للمنسقين الوطنيين لاستراتيجية سيئول البريدية التي عقدت في دبي في آذار/مارس ١٩٩٦.
    25. Aquellas Partes que no son países menos adelantados ni pequeños Estados insulares en desarrollo y que normalmente tendrían derecho a recibir apoyo financiero para participar en las reuniones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, pero que aún no hayan pagado sus contribuciones correspondientes al período 1996-1998, no serán consideradas candidatas a recibir financiación con cargo al Fondo Fiduciario para participación. UN 25- أما الأطراف التي ليست من أقل البلدان نموا أو من الدول النامية الجزرية الصغيرة والتي يمكن أن تكون مؤهلة عادة للحصول على دعم مالي للمشاركة في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، ولكنها لم تسدد بعد اشتراكاتها عن عام 1996 وحتى عام 1998، فإنه لن يُنظر في تمويلها من الصندوق الاستئماني للمشاركة.
    9. Además de decidir a qué personas se patrocinaría para participar en las reuniones de la CAC en Ginebra, el Comité Directivo está examinando actualmente la manera de seguir perfeccionando el Programa de patrocinio y hacerlo más eficaz como útil herramienta para promover la universalización de la Convención y su aplicación. UN 9- وإلى جانب اتخاذ قرارات بشأن الأشخاص الذين يجب رعايتهم للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية في جنيف، تناقش اللجنة التوجيهية أيضاً في الوقت الحاضر الطريقة التي يمكن بها مواصلة تحسين برنامج الرعاية وزيادة فعاليته كأداة مفيدة لتعزيز الطابع العالمي للاتفاقية وتنفيذها.
    El 25 de marzo se impidió a miembros del Consejo Legislativo Palestino salir de Gaza para participar en las reuniones de los diversos comités del Consejo Legislativo. UN وفي ٢٥ آذار/مارس، منع أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني من مغادرة غزة للاشتراك في اجتماعات اللجان المختلفة التابعة للمجلس التشريعي.
    La financiación procede en gran parte de las escuelas de derecho locales y de moderadas cuotas sociales y está destinada principalmente al pago de la producción y distribución postal de su boletín y de noticias sobre sus actividades de educación pública, así como al pago de estipendios a estudiantes que viajan a Ginebra para participar en las reuniones de órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN ويأتي التمويل، بدرجة كبيرة، من كليات القانون المحلية والاشتراكات المتواضعة للعضوية، ويستخدم أساساً لتغطية تكاليف اﻹنتاج والبريد لرسالتها اﻹخبارية واﻹشعارات الخاصة باﻷحداث التثقيفية العامة التي تنظمها ومصروفات للطلاب الذين يسافرون إلى جنيف للاشتراك في اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    8. El Presidente informó a la Subcomisión en sus sesiones 613ª y 615ª de que se habían recibido solicitudes para participar en las reuniones de la Subcomisión de los representantes permanentes de Bolivia, Costa Rica, los Emiratos Árabes Unidos, Eslovaquia, el Perú y Túnez y del observador permanente de la Liga de los Estados Árabes. UN ٨ - وأبلغ الرئيس اللجنة الفرعية ، في جلستيها ٣١٦ و ٥١٦ ، بأن طلبات للمشاركة في جلسات اللجنة الفرعية قد وردت من الممثلين الدائمين للامارات العربية المتحدة وبوليفيا وبيرو وتونس وسلوفاكيا وكوستاريكا ومن المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more