"para personas de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمسنين
        
    • لكبار السن
        
    • الخاصة بالمسنين
        
    • للمواطنين من كبار السن
        
    Además, en 1993 se inauguró en la ciudad árabe de Deboriah el primer hogar para personas de edad destinado específicamente a la comunidad árabe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، افتتح أول مركز للمسنين مجهز خصيصا للمجتمع العربي في عام ١٩٩٣ في بلدة الدبورية العربية.
    También ha enmendado las disposiciones legislativas relativas a los ex combatientes y a las instituciones para personas de edad y discapacitados. UN كما قامت بتعديل اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالمحاربين القدماء، والمؤسسات المخصصة للمسنين والمعوقين.
    Se han creado también centros diurnos para ancianos, hogares modernos y hospitales para personas de edad. UN وأنشئت أيضا مراكز نهارية ودور رعاية ومستشفيات عصرية للمسنين.
    Al comienzo del año, en muchas ciudades del país se llevó a cabo una campaña de control médico para personas de edad. UN وفي بداية هذا العام نظمت حملة ﻹجراء فحوصات طبية شاملة لكبار السن في مدن كثيرة في جميع أرجـــاء البلاد.
    Entre los proyectos exitosos cabe citar el centro de capacitación en informática para personas de edad y los programas de formación en informática para los colegios y otros centros de educación. UN ومن المشاريع الناجحة مركز التدريب الحاسوبي لكبار السن وبرامج تعليم الحواسيب للمدارس وغيرها من المراكز التعليمية.
    Asimismo, hay un albergue para personas de edad avanzada, contiguo al King Edward VII Memorial Hospital. UN يوجد أيضا ملجأ للمسنين ملحق بمستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري.
    A fin de hacer frente a estos problemas, el Gobierno de la República de Corea promulgó la Ley de seguro de asistencia a largo plazo para personas de edad (2008). UN ولمواجهة هذه التحديات، اعتمدت حكومة جمهورية كوريا قانونا لتأمين الرعاية طويلة الأجل للمسنين لعام 2008.
    El Ministerio de Desarrollo Social ha creado seis centros sociales de atención residencial para personas de edad avanzada y personas con discapacidad. UN وقد أنشأت وزارة التنمية الاجتماعية ست مؤسسات سكنية اجتماعية للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    132. Adicionalmente, el parque de viviendas en condiciones de habitabilidad también cuenta con unas 35.000 viviendas para personas de edad avanzada. UN 132- وبالإضافة إلى ذلك، يحتوي مخزون المساكن التي تناسب الأشخاص أيضاً على نحو 000 35 مسكن مخصص للمسنين.
    Cuando se ocupan de las cuestiones de vivienda y entorno las organizaciones no gubernamentales suelen concentrar su atención en la creación de hogares o residencias para personas de edad, en la instrucción sobre seguridad personal y en la coordinación de los servicios de vivienda y comunitarios. UN وحيث تنشط المنظمات غير الحكومية في قضايا اﻹسكان والبيئة فإنها تركز على إقامة دور اﻹيواء أو اﻹقامة للمسنين وعلى التثقيف في شؤون اﻷمن الشخصي وتنسيق خدمات اﻹسكان والخدمات المجتمعية.
    Aunque todavía en forma limitada, las organizaciones no gubernamentales participan en el apoyo al desarrollo de microempresas cooperativas para personas de edad y planes de trabajo por cuenta propia. UN والمنظمات غير الحكومية لا تزال تشترك في دعم استحداث المشاريع الصغرية والتعاونيات للمسنين ودعم مخططات المهن الحرة، وإن كان ذلك ما زال بصورة محدودة.
    Entre los proyectos promovidos figuran los que experimentan con nuevas formas de tenencia, como las cooperativas por acciones y las enfiteusis, así como las viviendas comunitarias para personas de edad y personas discapacitadas. UN وتشمل المشاريع التي حصلت على المساعدة مشاريع تجريبية ﻷشكال حيازة جديدة. مثل التعاونيات المساهمة، وترتيبات الايجار مدى الحياة، وكذلك اﻹسكان الذي ترعاه المجتمعات المحلية للمسنين واﻷشخاص المعوقين.
    Además, se han iniciado cinco nuevos proyectos, entre los que destacan, una residencia para personas de edad en Mauricio, un proyecto de viviendas de bajo costo en Namibia y un proyecto de escuela media en Seychelles. UN إضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ خمسة مشاريع جديدة، ومنها مشروع مساكن منخفضة الكلفة في ناميبيا، ومشروع مدرسة متوسطة في سيشيل، ومشروع مركز للمسنين في موريشيوس.
    Estos equipos visitarán los centros y establecimientos para personas de edad con el fin de difundir informaciones sobre el envejecimiento saludable; suministrar asesoramiento profesional a quienes prestan servicios; dar apoyo y capacitación al personal; y suministrar vacunaciones a las personas de edad internadas. UN وستقوم هذه الأفرقة بزيارة مراكز ومؤسسات المسنين، كما ستقوم بنشر معلومات عن كيفية المحافظة على الصحة في سن الشيخوخة؛ وستسدي مشورتها المهنية لمقدمي الخدمات؛ وستوفر الدعم والتدريب للقائمين بالرعاية؛ وستوفر أيضاً اللقاحات للمسنين المقيمين في دور العجزة.
    :: la ley de 23 de diciembre de 1998, que atañe al establecimiento de dos nuevos centros para personas de edad avanzada UN ○ القانون الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن إنشاء مركزين جديدين للمسنين
    Una de las medidas que se está aplicando para aliviar la carga que recae sobre las personas de edad es el Programa de Medicamentos para personas de edad, que siguió prestando una muy necesaria asistencia, suministrando a costo reducido medicamentos de venta con receta. UN ومن التدابير الحالية لتخفيف العبء على المسنين برنامج توفير الدواء للمسنين الذي يواصل تقديم المساعدة التي تمس الحاجة إليها في مجال الأدوية التي تصرف بأمر الطبيب بتكلفة مخفضة.
    El Gobierno ha introducido un programa de subsidios para personas de edad del que se beneficia anualmente un millón de personas. UN والحكومة قد اضطلعت ببرنامج لتقديم الإعانات المالية لكبار السن هؤلاء، ويستفيد من هذا البرنامج 1 مليون فرد كل عام.
    El subsidio de manutención para personas de edad sin pensión o con una pensión insuficiente comenzó a concederse en 2004. UN وطُبق في 2004 دعم النفقة بالنسبة لكبار السن الذين ليست لديهم معاشات تقاعدية أو الذين لا توجد لهم المعاشات دعماً كافياً.
    Su Gobierno ha establecido foros y asociaciones que ofrecen capacitación y organizan actividades de generación de ingresos para personas de edad. UN وذكرت أن حكومتها أنشأت منتديات ورابطات لتقديم تدريب، وتنظم أنشطة لإدرار الدخل لكبار السن.
    para personas de edad y personas con discapacidad adultas UN مخصصة لكبار السن والأشخاص الراشدين ذوي الإعاقة
    En programas de voluntariado para personas de edad UN برامج المتطوعين الخاصة بالمسنين
    Entre 1999 y 2001, el Ministerio Federal de Protección del Consumidor, Alimentación y Agricultura puso en marcha y desarrolló el proyecto experimental titulado " Servicios en las zonas rurales para personas de edad avanzada " como instrumento para mejorar indirectamente los ingresos de esas personas. UN ومن أجل إيجاد خدمات للمواطنين من كبار السن في المناطق الزراعية كتدبير لتحسين الدخل، من عام 1999 إلى عام 2001، تم بمعرفة الوزارة الاتحادية لحماية المستهلك والأغذية والزراعة تنفيذ مشروع ريادي بعنوان " خدمات من أجل كبار المواطنين في المناطق الزراعية " والنهوض به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more