"para poner fin al reclutamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوقف تجنيد
        
    • لإنهاء تجنيد
        
    • لوضع حد لتجنيد
        
    • الرامية إلى وقف تجنيد
        
    • أجل وضع حد لتجنيد
        
    • أجل وقف تجنيد
        
    • الرامية إلى إنهاء تجنيد
        
    • بشأن إنهاء تجنيد
        
    • بوقف تجنيد
        
    • الرامية إلى وضع حد لتجنيد
        
    • لوقف تجنيدها
        
    • لوقف ومنع تجنيد
        
    • لإنهاء عمليات تجنيد
        
    • بغية إنهاء تجنيد
        
    • بوضع حد لتجنيد
        
    No obstante, eso no significa que la comunidad internacional no deba proseguir su labor para poner fin al reclutamiento de niños soldados y proteger los derechos de los niños en Myanmar. UN على أن ذلك لا يعني أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يواصل عمله لوقف تجنيد الأطفال ولحماية حقوق الأطفال في ميانمار.
    ii) El acuerdo del Gobierno de actualizar el plan de acción del Tatmadaw Kyi para poner fin al reclutamiento de niños de modo que esté en consonancia con las normas internacionales; UN ' 2` بموافقة الحكومة على تحديث خطة عمل تامادو لوقف تجنيد الأطفال حتى تتماشى مع المعايير الدولية؛
    iv) Elaboración de planes de acción por las partes en los conflictos para poner fin al reclutamiento y uso de niños en los conflictos UN ' 4` قيام أطراف النـزاع بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات
    En 2007, la UFDU había firmado con las Naciones Unidas un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN وفي عام 2007 وقع اتحاد القوى الديمقراطية مع الأمم المتحدة خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    i) Los compromisos contraídos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por parte de determinados comandantes locales del ejército nacional del Chad; UN ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛
    Además, la UNAMID siguió trabajando con los movimientos armados de la oposición y el Gobierno del Sudán para poner fin al reclutamiento de niños soldados. UN وعلاوة على ذلك، واصلت العملية المختلطة تعاونها مع حركات المعارضة المسلحة وحكومة السودان لوقف تجنيد الأطفال.
    La oradora señaló que el Tatmadaw había realizado esfuerzos notables para poner fin al reclutamiento de niños e identificar a los niños que engrosaban sus filas. UN وأشارت إلى أن قوات التاتماداو بذلت جهودا ملحوظة لوقف تجنيد الأطفال وتحديد الأطفال في صفوفها.
    Si bien observa que algunas partes en conflicto armado han respondido a su llamamiento para que preparen y ejecuten planes de acción concretos y con plazos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en contravención del derecho internacional aplicable: UN إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛
    :: Asesoramiento y apoyo a las partes interesadas, entre ellas el Servicio de Policía de Sudán del Sur, sobre la elaboración de planes de acción para poner fin al reclutamiento y el empleo de niños soldados UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الجيش الشعبي لتحرير السودان، في وضع خطط عمل لوقف تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم
    A. Diálogo con el Gobierno del Chad y plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados UN ألف - الحوار مع حكومة تشاد ووضع خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    La MONUSCO seguirá supervisando la aplicación del plan de acción gubernamental para poner fin al reclutamiento de niños por las FARDC y asistiendo al Gobierno en esta empresa. UN وستواصل البعثة الرصد ومساعدة الحكومة في تنفيذ خطة العمل الحكومية لوقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Durante su visita, el Gobierno Federal de Transición se comprometió a firmar y ejecutar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas. UN وخلال زيارتها، تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتوقيع وتنفيذ خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قواتها.
    Asimismo, las Naciones Unidas han terminado de elaborar planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت الأمم المتحدة خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Durante dicha visita, el Gobierno se comprometió a elaborar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. UN والتزمت حكومة اليمن خلال تلك الزيارة بوضع خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Cumpliendo este compromiso, el Gobierno acordó adoptar medidas concretas para poner fin al reclutamiento de niños, así como para prevenirlo. UN وعملا بهذا الالتزام، وافقت الحكومة على اتخاذ تدابير محددة لوضع حد لتجنيد الأطفال ومنعه.
    ii) Planes de acción firmados entre las Naciones Unidas y otras partes en los conflictos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y otras violaciones UN ' 2` توقيع خطط عمل بين الأمم المتحدة والأطراف الأخرى في النزاع لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات
    De acuerdo con ese plan, los Tigres de Liberación se comprometieron a colaborar con el UNICEF para poner fin al reclutamiento de niños y facilitar la liberación de los reclutas menores de edad que se encontraran en sus filas. UN وبموجب هذه الخطة، التزمت منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بالعمل مع اليونيسيف لوضع حد لتجنيد الأطفال، وتيسير إطلاق سراح المجندين الأحداث في صفوفها.
    La MONUSCO seguirá supervisando la aplicación del plan de acción gubernamental para poner fin al reclutamiento de niños por las FARDC y asistiendo al Gobierno en esta empresa. UN وستواصل البعثة رصد تنفيذ خطة العمل الحكومية الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومساعدة الحكومة في هذا الصدد.
    También celebro que el Gobierno Federal de Transición, en respuesta a la solicitud del Consejo de Seguridad, haya reafirmado su compromiso de firmar y aplicar un plan para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas, y espero con interés el cumplimiento oportuno de ese plan. UN وأرحب أيضا بالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية مجددا بتوقيع وتنفيذ خطة يقررها مجلس الأمن من أجل وضع حد لتجنيد قواتها للأطفال واستخدامهم، وأتطلع إلى إنجاز هذه الخطة في الوقت المناسب.
    ii) Seguir colaborando con el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas en el país sobre vigilancia y presentación de informes, facilitando su labor de suministro de servicios de expertos y apoyo para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños; UN ' 2` مواصلة التعاون مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، بطرق منها تيسير قيامها بتقديم الخبرة والدعم من أجل وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    Suiza apoya la campaña " Niños, no soldados " para poner fin al reclutamiento de niños en conflictos armados. UN وتدعم سويسرا حملة " أطفال وليسوا جنوداً " الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    También es limitada la aplicación de otros aspectos de la resolución, entre ellos el diálogo sistemático con las partes en el conflicto para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a otras violaciones graves de los derechos de los niños. UN كما أن تنفيذ الجوانب الأخرى من القرار محدود، بما في ذلك التحاور بانتظام مع أطراف النـزاع بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغيرها من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم.
    i) Instándolo a cumplir los compromisos asumidos en el marco de los planes de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a permitir que las Naciones Unidas verifiquen periódicamente in situ su ejecución; UN ' 1` يحثه فيها على الوفاء بالتعهدات التي قطعها في إطار خطط العمل بوقف تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم، والسماح للأمم المتحدة بالتحقق في الموقع بانتظامٍ من تنفيذها؛
    Desde la firma del plan de acción para poner fin al reclutamiento de menores, el Gobierno ha logrado eliminar el reclutamiento de niños y desmovilizar a los soldados menores de edad y devolverlos a sus familias. UN وأفاد بأنه، منذ التوقيع على خطة العمل الرامية إلى وضع حد لتجنيد القصر، أصبحت الحكومة قادرة على القضاء على تجنيد الأطفال وتسريح الجنود القصر وإعادتهم إلى أسرهم.
    15. Reitera la exigencia expresada en su resolución 1460 de que todas las partes en el conflicto proporcionen sin demora información sobre las medidas que han adoptado para poner fin al reclutamiento o la utilización de niños en conflicto armado en infracción de las obligaciones internacionales que les incumben, así como las exigencias respecto de la protección de los niños que hizo en sus resoluciones 1261, 1314, 1379 y 1460; UN 15 - يكرر طلبه الذي أعرب عنه في قراره 1460 القاضي بأن تقدم جميع الأطراف في الصراع بدون تأخير معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لوقف تجنيدها أو استخدامها للأطفال في الصراع المسلح منتهكة بذلك الالتزامات الدولية السارية عليها، بالإضافــة إلــى تكرير طلباتــه المتعلقــة بحماية الأطفال والواردة في قراراته 1261 و 1314 و 1379 و 1460؛
    a) Encomiar el progreso realizado por el Gobierno del Yemen en la elaboración y concertación de un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas gubernamentales del Yemen y, a este respecto, alentar al Gobierno a que firme y aplique el plan de acción e invitar al Secretario General a que siga reforzando su mecanismo de vigilancia y presentación de informes, según sea necesario; UN (أ) أثني على حكومة اليمن لما أحرزته من تقدم في وضع وإقرار خطة عمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات الحكومية باليمن، وفي هذا الصدد، أشجع الحكومة على توقيع خطة العمل وأدعو الأمين العام إلى زيادة تعزيز آلية الرصد والإبلاغ، حسب الاقتضاء؛
    Conociendo las limitaciones considerables de acceso y de seguridad, exhorto al equipo de las Naciones Unidas en el país a seguir entablando sistemáticamente diálogos sobre la protección con todas las partes en el conflicto para elaborar planes de acción concretos con plazos determinados para poner fin al reclutamiento y uso de niños soldados y a otras violaciones graves contra los niños. UN 77 - وإدراكا لأهمية سبل الوصول والقيود الأمنية، أدعو فريق الأمم المتحدة القطري إلى مواصلة إجراء حوار منتظم بشأن حماية الأطفال مع جميع أطراف النزاع من أجل وضع خطط عمل ملموسة ومحددة بأطر زمنية لإنهاء عمليات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    iv) Elaboración de planes de acción por las partes en los conflictos para poner fin al reclutamiento y uso de niños en los conflictos UN ' 4` قيام أطراف الصراع بوضع خطط عمل بغية إنهاء تجنيد واستغلال الأطفال في الصراعات
    Durante esta visita, el Presidente Idriss Deby Itno renovó el compromiso de su Gobierno para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por el Ejército Nacional del Chad. UN وفي سياق الزيارة، جدد الرئيس إدريس ديبي إتنو التزام حكومته بوضع حد لتجنيد واستخدام الجيش الوطني التشادي للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more