"para preparar la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتحضير للمؤتمر
        
    • لﻹعداد للمؤتمر
        
    • تحضيرا للمؤتمر
        
    • في التحضير للمؤتمر
        
    • لدى التحضير للمؤتمر
        
    • من أجل اﻹعداد للمؤتمر
        
    • أجل التحضير للمؤتمر
        
    • تحضيرا لمؤتمر
        
    • وتحضيرا للمؤتمر
        
    • للتحضير لمؤتمر
        
    Sólo tres países dijeron que serían necesarios dos o tres años para preparar la Conferencia tan pronto se adoptara una decisión al respecto. UN وأعربت ثلاثة بلدان فقط عن اعتقادها بأن سنتين إلى ثلاث سنوات قد تكون لازمة للتحضير للمؤتمر فور اتخاذ قرار بعقده.
    El Comité fue informado de que se había constituido una dependencia especial para preparar la Conferencia. UN وأُحيطت اللجنة علماً بإنشاء وحدة خاصة للتحضير للمؤتمر.
    La Asamblea decidió también convocar oportunamente a una reunión del Comité Preparatorio Intergubernamental para preparar la Conferencia. UN وقررت الجمعية أيضا الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة تحضيرية حكومية دولية في الوقت المناسب لﻹعداد للمؤتمر.
    para preparar la Conferencia se celebraron tres reuniones de expertos regionales y subregionales y una serie de reuniones interinstitucionales. UN وقـد تـم تنظيم ثلاثـة اجتماعـات للخبـراء علـى الصعيديـن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وعـدد مـن الاجتماعات المشتركة بين الوكالات لﻹعداد للمؤتمر.
    Aprovecho también esta oportunidad para felicitar a mi Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos y a su equipo por todo el trabajo hecho para preparar la Conferencia Internacional. UN 67 - وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى وفريقه لكل ما اضطلعوا به من أعمال تحضيرا للمؤتمر الدولي.
    Todos los oradores expresaron su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno anfitrión y por la secretaría para preparar la Conferencia. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Asimismo, pregunta qué planes ha hecho su Oficina para preparar la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia que se celebrará en 2001. UN وتساءل أيضا عن الخطط التي أعدتها المفوضية لدى التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في عام ٢٠٠١.
    También decidió que se celebrarían dos reuniones del Comité Preparatorio y una reunión entre períodos de sesiones para preparar la Conferencia. UN وقررت أيضا أن يُعقد اجتماعان للجنة التحضيرية، واجتماع بين الدورات للتحضير للمؤتمر.
    De acuerdo con las decisiones de 1907, para preparar la Conferencia es preciso crear, dos años antes de su apertura, una comisión preparatoria para examinar las propuestas y elaborar los proyectos de documentos, así como las recomendaciones sobre la organización y los procedimientos para el trabajo de la Conferencia. UN ولا بد، وفقا لقرارات عام ١٩٠٧ للتحضير للمؤتمر من انشاء لجنة تحضيرية قبل عامين من افتتاحه لغرض دراسة الاقتراحات ووضع مشاريع الوثائق، ووضع توصيات بشأن تنظيم واجراءات عمله.
    Parece ya factible adoptar una decisión de avenencia respecto del estatuto de la corte; además, el programa de trabajo entre períodos de sesiones que se propone, que duraría nueve semanas, bastará para preparar la Conferencia diplomática. UN ويبدو اﻵن أن قرارا توفيقيا بشأن النظام الداخلي للمحكمة أصبح قريب المنال، وأن برنامج العمل المقترح لفترة ما بين الدورتين ومدته تسعة أسابيع يكفي للتحضير للمؤتمر الدبلوماسي.
    La delegación de Mongolia apoya los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado para preparar la Conferencia Mundial Contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y Formas Conexas de Intolerancia. UN 9 - ومضت تقول إن وفد بلدها يؤيد الجهود التي تبذلها المفوضية للتحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La Junta tomó nota de los diversos equipos de tareas, grupos de expertos y grupos de trabajo internos que se han establecido en el marco del ACNUDH para preparar la Conferencia de Examen, y de las reuniones regionales que se han organizado. UN وأشار مجلس الأمناء إلى مختلف الأفرقة العاملة الداخلية والأفرقة وأفرقة العمل التي أُنشئت ضمن المفوضية للتحضير للمؤتمر الاستعراضي والاجتماعات الإقليمية المزمع عقدها.
    Debería convocarse oportunamente una comisión intergubernamental para preparar la Conferencia. UN ٣ - تجتمع لجنة تحضيرية حكومية دولية في الوقت المناسب لﻹعداد للمؤتمر.
    CALENDARIO DE CONSULTAS Y REUNIONES INTERNACIONALES para preparar la Conferencia MUNDIAL DE MINISTROS RESPONSABLES DE LA JUVENTUD (PROVISIONAL) UN الثاني - جدول المشاورات والاجتماعـات الدوليـة المعقـودة لﻹعداد للمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب )مؤقتا(
    Cabe recordar que la Comisión encargó a la Subcomisión que presentara una serie de propuestas relacionadas con esos temas para preparar la Conferencia mundial para combatir el racismo. UN ويجدر التذكير بأن لجنة حقوق اﻹنسان قد كلفت اللجنة الفرعية بتقديم مجموعة من الاقتراحات المتعلقة بهذه المواضيع لﻹعداد للمؤتمر العالمي بشأن العنصرية.
    b) Para que informe al Comité Preparatorio sobre las medidas adoptadas para preparar la Conferencia Mundial. UN )ب( أن تبلغ اللجنة التحضيرية بما يتم اتخاذه من خطوات لﻹعداد للمؤتمر.
    4. Elogia la labor realizada hasta ahora por el Comité de Coordinación establecido por el Gobierno de Italia para preparar la Conferencia Ministerial Mundial y recomienda que continúen y se redoblen sus esfuerzos para garantizar, en estrecha cooperación con la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría, que todos los preparativos necesarios queden ultimados; UN ٤ - يثني على العمل الذي قامت به حتى اﻵن لجنة التنسيق التي أنشأتها حكومة ايطاليا تحضيرا للمؤتمر الوزاري العالمي، ويوصي بمواصلـة جهودهـا وتكثيفهـا، بالتعاون الوثيق مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، ضمانا لانجـاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة؛
    4. Elogia la labor realizada hasta ahora por el Comité de Coordinación establecido por el Gobierno de Italia para preparar la Conferencia Ministerial Mundial y recomienda que prosiga e intensifique sus esfuerzos por garantizar, en estrecha cooperación con la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría, que se ultimen todos los preparativos necesarios; UN ٤ - يثني على العمل الذي قامت به حتى اﻵن لجنة التنسيق التي أنشأتها حكومة ايطاليا تحضيرا للمؤتمر الوزاري العالمي، ويوصي بمواصلـة جهودهـا وتكثيفهـا، بالتعاون الوثيق مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة، ضمانا لانجـاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة؛
    Un proceso de consultas incluyente, que tuviera en cuenta las opiniones de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados, era esencial para preparar la Conferencia intergubernamental propuesta por la Alta Comisionada, que se celebraría en 2006. UN ويعتبر إجراء عملية تشاور شاملة للجميع تراعي آراء أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات أمرا أساسيا في التحضير للمؤتمر الحكومي الدولي لعام 2006 الذي اقترح المفوض السامي تنظيمه.
    Todos los oradores manifestaron su satisfacción por los esfuerzos hechos por el Gobierno anfitrión y la secretaría para preparar la Conferencia. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لجهود الحكومة المضيفة واﻷمانة من أجل اﻹعداد للمؤتمر.
    El 30 de junio de 2005, Novib organizó una reunión de organizaciones no gubernamentales para preparar la Conferencia Mundial sobre el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados y la consolidación de la paz, celebrada del 19 al 21 de julio de 2005, en la que también participó. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2005، نظمت نوفيب اجتماعا تحضيريا عقدته المنظمات غير الحكومية من أجل التحضير للمؤتمر العالمي المعني بدور المجتمع المدني في منع الصراعات المسلحة وبناء السلام، 19-21 تموز/يوليه 2005. كما شاركت نوفيب في ذلك المؤتمر.
    Reunión gubernamental de los países del Caribe que son miembros de la CEPAL para preparar la Conferencia de Beijing, Curaçao. UN الاجتماع الحكومي لبلدان منطقة البحر الكاريبي اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحضيرا لمؤتمر بيجين كوراساو.
    En este espíritu, Bélgica participará activamente en la reunión organizada por la Comisión Europea, que se celebrará en Bruselas el 15 de septiembre, para preparar la Conferencia de donantes que se convocará pronto por Francia a petición del Sr. Mandela. UN فبهذه الروح ستشارك بلجيكا بنشاط في الاجتماع الذي تنظمه اللجنة الأوروبية في بروكسل في 15 أيلول/سبتمبر للتحضير لمؤتمر المانحين الذي ستعقده فرنسا قريبا بناء على طلب نيلسون مانديلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more