"para prestar asistencia al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمساعدة حكومة
        
    • أجل مساعدة حكومة
        
    Apoyamos plenamente los esfuerzos que realiza la Comisión para prestar asistencia al Gobierno de Guatemala en su lucha difícil pero indispensable contra la impunidad. UN إننا نؤيد تمام التأييد جهود اللجنة لمساعدة حكومة غواتيمالا في كفاحها المرير الذي لا غنى عنه للإفلات من العقاب.
    El Presidente del Comité comunicó a la Comisión que había sido designado para prestar asistencia al Gobierno de Angola en la tarea de impartir los módulos científico y técnico del curso de capacitación. UN وأبلغ السيد كاريرا هذه اللجنة أنه عُيِّن لمساعدة حكومة أنغولا في تنفيذ الوحدات العلمية والتقنية للدورة التدريبية.
    Se señalan los canales prioritarios para prestar asistencia al Gobierno de Sudán del Sur en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos. UN كما يحدد التقرير السبل التي تحظى بالأولوية لمساعدة حكومة جنوب السودان في جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Consciente de que para prestar asistencia al Gobierno de Rwanda en la reconstrucción de la infraestructura social, jurídica y económica de Rwanda es necesario contar con asistencia técnica y servicios de asesoramiento continuos, así como con otro tipo de asistencia, UN وإذ تدرك أن استمرار تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، فضلا عن المساعدة اﻷخرى، أمر مطلوب لمساعدة حكومة رواندا في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية لرواندا،
    El Consejo de Seguridad acoge también con beneplácito los esfuerzos que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prestar asistencia al Gobierno de Burundi en su intento por restaurar las instituciones democráticas, restablecer la confianza y estabilizar la situación. UN كما يرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية من أجل مساعدة حكومة بوروندي في جهودها ﻹعادة المؤسسات الديمقراطية وإعادة بناء الثقة وإضفاء الاستقرار على الحالة السائدة.
    Está en marcha un proyecto para disminuir el delito económico y financiero en la ex República Yugoslava de Macedonia, y se ha completado un proyecto para prestar asistencia al Gobierno de Sudáfrica en la adopción de una respuesta eficaz ante la delincuencia organizada. UN وثمة مشروع جار للحد من الجريمة الاقتصادية والمالية في جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا وأكمل مشروع لمساعدة حكومة جنوب أفريقيا على التصدي بفعالية للجريمة المنظمة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha establecido estructuras de apoyo de transición para prestar asistencia al Gobierno de Sierra Leona. UN 27 - وأنشأ الفريق القطري للأمم المتحدة هياكل دعم انتقالية لمساعدة حكومة سيراليون.
    Algunos representantes destacaron las actividades que se estaban llevando a cabo para prestar asistencia al Gobierno de Kirguistán en relación con sus esfuerzos dirigidos a cesar la extracción de mercurio. UN 90 - وأشار بعض الممثلين إلى الأنشطة الجارية لمساعدة حكومة قيرغيزستان في جهودها لنقلها بعيداً عن تعدين الزئبق.
    Su Gobierno apoya firmemente la aprobación de una resolución sobre la asistencia de emergencia a Montserrat y la convocación de una reunión de los órganos competentes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional a fin de que colaboren con las instituciones regionales para prestar asistencia al Gobierno de Montserrat. UN وقال المتكلم إن حكومته تدعو بقوة إلى اتخاذ قرار بشأن تقديم مساعدة طارئة لمونتسيرات، وأن يتم عقد اجتماع بين وكالات اﻷمم المتحدة المختصة والمجتمع الدولي للعمل مع المؤسسات اﻹقليمية لمساعدة حكومة مونتسيرات.
    5. En Asia y la CEI, a nivel nacional, la ONURS también ha colaborado estrechamente con el PNUD para prestar asistencia al Gobierno de Mongolia en la elaboración y afinación de su programa de acción nacional y la creación de un fondo nacional para el medio ambiente/contra la desertificación. UN ٥- وفي آسيا وكومنولث الدول المستقلة، تعاون مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تعاونا وثيقا، على الصعيد الوطني، مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمساعدة حكومة منغوليا في تطوير وتحسين برنامج عملها الوطني، وفي تصميم صندوق وطني للبيئة/التصحر.
    1. Encomia a la UNMIH por el éxito de sus actividades, autorizadas en la resolución 940 (1994), para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el mantenimiento de un entorno seguro y estable, la protección del personal internacional y las instalaciones esenciales, el establecimiento de las condiciones necesarias para celebrar elecciones y la profesionalización de las fuerzas de seguridad; UN ١ - يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لجهودهــــا الناجحة، على النحو المأذون به في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، لمساعدة حكومة هايتي في الحفاظ على ظروف آمنة مستقرة، وحماية الموظفين الدوليين والمنشآت الرئيسية، وتهيئة الظروف ﻹجراء الانتخابات وإضفاء الطابع المهني على قوات اﻷمن؛
    1. Encomia a la UNMIH por el éxito de sus actividades, autorizadas en la resolución 940 (1994), para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el mantenimiento de un entorno seguro y estable, la protección del personal internacional y las instalaciones esenciales, el establecimiento de las condiciones necesarias para celebrar elecciones y la profesionalización de las fuerzas de seguridad; UN ١ - يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لجهودهــــا الناجحة، على النحو المأذون به في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، لمساعدة حكومة هايتي في الحفاظ على ظروف آمنة مستقرة، وحماية الموظفين الدوليين والمنشآت الرئيسية، وتهيئة الظروف ﻹجراء الانتخابات وإضفاء الطابع المهني على قوات اﻷمن؛
    1. Encomia a la Misión de las Naciones Unidas en Haití por el éxito de sus actividades, autorizadas en la resolución 940 (1994), para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el mantenimiento de un entorno seguro y estable, la protección del personal internacional y las instalaciones esenciales, el establecimiento de las condiciones necesarias para celebrar elecciones y la profesionalización de las fuerzas de seguridad; UN " ١ - يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لجهودها الناجحة، على النحو المأذون به في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، لمساعدة حكومة هايتــي في الحفــاظ علــى ظروف آمنة مستقرة، وحماية الموظفيــن الدولييــن والمنشآت الرئيسية، وتهيئة الظروف ﻹجراء الانتخابات وإضفاء الطابع المهني على قوات اﻷمن؛
    Teniendo en cuenta el informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Adama DiengE/CN.4/1996/94. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en materia de derechos humanos, con el fin de examinar la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y de verificar el cumplimiento por éste de sus obligaciones en esa materia, y las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان، السيد اداما ديانغ)٣٤( الذي عُين لمساعدة حكومة هايتي في مجال حقوق اﻹنسان، ودراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، والتحقق من وفاء هذا البلد بالتزاماته في هذا الشأن، وما تضمنه ذلك التقرير من توصيات،
    Tomando nota de los informes del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Adama DiengE/CN.4/1997/89 y A/52/499. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el examen de la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y verificar el cumplimiento por Haití de sus obligaciones en esa materia, y de las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تحيط علما بتقريري الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد اداما ديانغ)٢٧(، الذي عُين لمساعدة حكومة هايتي في دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، والتحقق من وفائه بالتزاماته في هذا الشأن، وما تضمنه ذلك التقرير من توصيات،
    Tomando nota del informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Adama Dieng A/53/355. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el examen de la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y verificar el cumplimiento por parte de Haití de sus obligaciones en esa materia, y de las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تحيط علما بتقرير الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد أداما ديانغ)٢٤(، الذي عين لمساعدة حكومة هايتي على دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، والتحقق من الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن، وبالتوصيات الواردة فيه،
    Tomando nota de los informes del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Adama DiengE/CN.4/1997/89 y A/52/499. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el examen de la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y verificar el cumplimiento por Haití de sus obligaciones en esa materia, y de las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تحيط علما بتقريري الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد اداما ديانغ)٤(، الذي عُين لمساعدة حكومة هايتي على دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، والتحقق من الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن، وبالتوصيات الواردة فيهما، ـ
    Tomando nota del informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Adama DiengA/53/355, anexo. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el examen de la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y verificar el cumplimiento por Haití de sus obligaciones en esa materia, y de las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تحيط علما بتقرير الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد أداما ديانغ)٤(، الذي عين لمساعدة حكومة هايتي في دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق من الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن، وبالتوصيات الواردة فيه، ـ
    El Consejo de Seguridad acoge también con beneplácito los esfuerzos que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prestar asistencia al Gobierno de Burundi en su intento por restaurar las instituciones democráticas, restablecer la confianza y estabilizar la situación. UN كما يرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية من أجل مساعدة حكومة بوروندي في جهودها ﻹعادة المؤسسات الديمقراطية وإعادة بناء الثقة وإضفاء الاستقرار على الحالة السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more