Número de reuniones preparatorias con diversos grupos para prestar asistencia técnica en la elaboración y la aplicación del Pacto | UN | عدد اجتماعات الفريق التحضيري لتقديم المساعدة التقنية في بلورة وتنفيذ الاتفاق |
El Grupo de Tareas examinó los informes sobre el curso de capacitación mencionado anteriormente y formuló conclusiones a corto y largo plazo para prestar asistencia técnica en el futuro. | UN | واستعرضت فرقة العمل التقارير بشأن الدورة التدريبية المذكورة أعلاه واستخلصت استنتاجات قصيرة اﻷجل وطويلة اﻷجل بالنسبة لتقديم المساعدة التقنية في المستقبل. |
:: Reuniones con el Gobierno para prestar asistencia técnica en la elaboración de un programa de derechos humanos relativo a la educación en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria | UN | :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم المساعدة التقنية في وضع برامج لحقوق الإنسان في مجال التعليم بالمدارس الأولية والثانوية |
Desarrollemos también la capacidad de la Organización para prestar asistencia técnica en prevención e interdicción del delito a aquellos Miembros de las Naciones Unidas que con frecuencia se ven asolados por el flagelo de la violencia, las armas y los estupefacientes. | UN | ولنطور أيضا قدرة هذه الهيئة على تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة واستئصالها ﻷعضاء اﻷمم المتحدة الذين تعصف بهم ويلات العنف واﻷسلحة والمخدرات بصورة متزايدة. |
Al suprimirse el puesto, el resto del personal tendría que asumir una carga de trabajo adicional, lo que reduciría la eficiencia y la capacidad para prestar asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | ونتيجة لإلغاء هذه الوظيفة، سيتعين على الموظفين المتبقيين استيعاب ما سيترتب على ذلك من عبء عمل إضافي، وهو ما سيحد من كفاءتهم وقدرتهم على تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال. |
Este esfuerzo amerita especial reconocimiento porque demuestra la capacidad de las instituciones africanas para prestar asistencia técnica en algunas esferas. | UN | ويستحق هذا الجهد الاهتمام من حيث أنه يوضح اﻹمكانية المتاحة للمؤسسات اﻷفريقية لتوفير المساعدة التقنية في بعض المجالات. |
:: Reuniones con el Ministerio de Justicia para prestar asistencia técnica en el diseño de una evaluación integral de las necesidades para la reforma del sector de la justicia en materia de legislación, organización, procedimientos e infraestructura | UN | :: عقد اجتماعات مع وزارة العدل لتقديم المساعدة التقنية في وضع تقييم شامل للاحتياجات من أجل إصلاح قطاع العدل، بما يشمل التشريعات والتنظيم والإجراءات والبنية الأساسية |
En el Perú, la ONUDD ha trabajado con asociaciones de agricultores para prestar asistencia técnica en materia de tecnología agrícola, administración de empresas, garantía de la calidad y comercialización. | UN | وفي بيرو، عمل المكتب مع رابطات المزارعين لتقديم المساعدة التقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية وإدارة الأعمال التجارية وضمان الجودة والتسويق. |
La competencia técnica y la capacidad operacional de la UNODC en diversos aspectos de la fiscalización de drogas y la prevención del delito se consideraron grandes ventajas comparativas para prestar asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. | UN | واعتبرت خبرة المكتب الفنية وقدراته العملياتية في عدة جوانب تتعلق بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ميزات نسبية هامة لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
La reunión fue celebrada en el marco del plan de la Oficina para prestar asistencia técnica en materia de prevención del delito con objeto de aplicar efectivamente las directrices sobre cooperación y asistencia técnica en materia de prevención del delito urbano y las Directrices para la prevención del delito. | UN | وعُقد الاجتماع في إطار خطة المكتب لتقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة بغية تنفيذ المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المدن والمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة. |
La competencia técnica de la UNODC en varios aspectos de la prevención del delito y del abuso de drogas y su capacidad operacional se consideraron importantes ventajas comparativas para prestar asistencia técnica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. | UN | واعتُبرت خبرة المكتب الفنية في عدة من جوانب منع الجريمة والمخدرات وقدرته التنفيذية ميزتين نسبيتين كبيرتين لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Una misión del Departamento de Asuntos Monetarios y Cambiarios visitó Swazilandia en enero de 1995 para prestar asistencia técnica en administración de divisas y supervisión de bancos. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أوفدت إدارة شؤون النقد والصرف بعثة إلى سوازيلند لتقديم المساعدة التقنية في مجالي ادارة الصرف اﻷجنبي والاشراف المصرفي. |
En 1998, la UNCTAD firmó un memorando de entendimiento con el Comité de Enlace para las Frutas Tropicales y las Hortalizas de Fuera de Temporada exportadas por Estados de África, el Caribe y el Pacífico, para prestar asistencia técnica en los sectores de la logística y la capacitación. | UN | 39- في عام 1998، وقع الأونكتاد على مذكرة تفاهم لتقديم المساعدة التقنية في مجالي السوقيات والتدريب مع لجنة الاتصال لترويج الفواكه الاستوائية والخضر الاستوائية والخضر المنتجة في غير مواسمها والمصدرة من دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
25. En 1998, la UNCTAD firmó un memorando de entendimiento con el Comité de Enlace para las Frutas Tropicales y las Hortalizas de Fuera de Temporada exportadas por Estados de África, el Caribe y el Pacífico, para prestar asistencia técnica en los sectores de la logística y la capacitación. | UN | 25- في عام 1998، وقع الأونكتاد على مذكرة تفاهم لتقديم المساعدة التقنية في مجالي السوقيات والتدريب مع لجنة الاتصال لترويج الفواكه الاستوائية والخضر الاستوائية والخضر المنتجة في غير مواسمها والمصدرة من دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ. |
c) Dos profesores visitaron Nairobi del 31 de julio al 12 de septiembre para prestar asistencia técnica en el marco del proyecto de creación de capacidad para funcionarios encargados del cuidado y la protección del niño. | UN | (ج) زار أستاذان نيروبي في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 12 أيلول/سبتمبر لتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ مشروع بناء قدرات الضباط المعنيين برعاية الطفل وحمايته. |
16.2 Número de expertos capacitados, con el apoyo del UNFPA, para prestar asistencia técnica en materia de diseño, ejecución y evaluación de programas integrales de educación sexual | UN | 16-2 عدد الخبراء المدرَّبين من خلال الدعم المقدم من الصندوق على تقديم المساعدة التقنية في تصميم برامج التثقيف الجنسي الشاملة وتنفيذها وتقييمها |
46. Conforme a un memorando de entendimiento firmado el 15 de diciembre de 2008, la UNODC y el PNUD han venido colaborando estrechamente para prestar asistencia técnica en el ámbito de la gobernanza y la lucha contra la corrupción, a fin de apoyar las iniciativas nacionales a ese respecto. | UN | 46- ووفقاً لمذكّرة تفاهم وقِّعت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، عمل المكتب والبرنامج الإنمائي معا بشكل وثيق على تقديم المساعدة التقنية في مجال الحوكمة ومكافحة الفساد دعما للجهود الوطنية لمكافحة الفساد. |
55. Conforme a un memorando de entendimiento firmado el 15 de diciembre de 2008, la UNODC y el PNUD han venido colaborando estrechamente para prestar asistencia técnica en el buen gobierno y la lucha contra la corrupción, a fin de apoyar las iniciativas nacionales a ese respecto. | UN | 55- وتعزيزا لمذكّرة تفاهم وقِّعت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، تعاون المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على تقديم المساعدة التقنية في مجال الحوكمة ومكافحة الفساد دعما للجهود الوطنية لمكافحة الفساد. |
a) Teniendo en cuenta las mayores necesidades de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo y a otros países, la secretaría de la UNCTAD debería realizar un estudio de las actividades de cooperación técnica realizadas por la UNCTAD y otras organizaciones internacionales, así como por los Estados de forma bilateral, con miras a reforzar la capacidad de la UNCTAD para prestar asistencia técnica en la esfera de la competencia: | UN | )أ( إذ توضع في الحسبان الاحتياجات المتزايدة الى التعاون التقني والمساعدة التقنية في البلدان النامية وبلدان أخرى، ينبغي أن تجري أمانة اﻷونكتاد دراسة استعراضية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى، وكذلك الدول بصورة ثنائية، بقصد تعزيز قدرته على تقديم المساعدة التقنية في مجال المنافسة بواسطة ما يلي: |
Basándose en el resultado de los cursos prácticos, la UNODC explora actualmente las opciones disponibles para prestar asistencia técnica en el marco del programa mundial de lucha contra el delito cibernético, conjuntamente con los asociados pertinentes, entre ellos la UIT y, en el caso de los países de África oriental y meridional, la secretaría del Mercado Común de África Meridional y Oriental. | UN | وبناءً على نتائج حلقات العمل هذه، يستكشف المكتب في الوقت الراهن خيارات لتوفير المساعدة التقنية في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة السيبرانية، وذلك بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة، بما يشمل الاتحاد الدولي للاتصالات، وبالنسبة لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، أمانة السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
:: Reuniones con la Comisión Técnica sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras para prestar asistencia técnica en la revisión de la legislación en materia de armas de fuego; fomento de la capacidad en las FDN para almacenar, gestionar y destruir armas pequeñas y armas ligeras de conformidad con ciertas normas mínimas | UN | :: الاجتماع مع اللجنة التقنية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل تقديم المساعدة التقنية لها في مجال تنقيح التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية؛ وتطوير قدرات قوة الدفاع الوطني البوروندية على تخزين وإدارة وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة طبقا للمعايير الدنيا |