"para prestar servicios públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل توفير الخدمات العامة
        
    • على تقديم الخدمات العامة
        
    • على تقديم خدمات عامة
        
    • لتقديم الخدمات العامة
        
    • لتوفير الخدمات العامة
        
    • على توفير الخدمات العامة
        
    • لتوفير خدمات عمومية
        
    • في توفير الخدمات العامة
        
    La correcta administración de las cuentas fiscales y una movilización adecuada de los recursos nacionales para prestar servicios públicos eran dos aspectos clave de la buena gobernanza. UN وذُكر أن الإدارة السليمة للحسابات الضريبية وحسابات المالية العامة، والحشد الكافي للموارد المحلية من أجل توفير الخدمات العامة يشكلان بعدين رئيسيين من أبعاد الحوكمة الرشيدة.
    La Asamblea también puso de relieve la necesidad de mantener y desarrollar las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y para promover el ejercicio de los derechos humanos, incluidos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتطويرها من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque, en teoría, se prevé que las asociaciones entre los sectores público y privado creen sinergias dinámicas mediante el aprovechamiento de los puntos fuertes de cada asociado para prestar servicios públicos de manera eficiente, a un menor costo, en comparación con lo que el sector público podría ofrecer, los datos sugerían que esto no era necesariamente así. UN ورغم أنه من المتوقع، نظرياً، أن تؤدي تلك الشراكات إلى توليد ديناميات تآزرية من خلال الاعتماد على مواطِن القوة التي يتمتع بها كل شريك من أجل توفير الخدمات العامة على نحو فعال وبكلفة أقل مقارنة بما يمكن للقطاع العام وحده أن يوفّره، فإن الأدلة تشير إلى أن ذلك ليس صحيحاً بالضرورة.
    También se indicó que el fortalecimiento de las instituciones locales había fomentado la confianza en los mecanismos de gobernanza local al fortalecer la capacidad de las autoridades locales para prestar servicios públicos, garantizar la seguridad y establecer el estado de derecho. UN وأشير أيضا إلى أن تعزيز المؤسسات المحلية أدى إلى تقوية الثقة بآليات الحكم المحلي عن طريق تعزيز قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات العامة وتوفير الأمن وترسيخ سيادة القانون.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad del sector público en los países menos adelantados para prestar servicios públicos de manera equitativa, incluidos servicios básicos. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية
    Desde el momento en que obtuvieron su independencia, hace 26 años, los Estados Federados de Micronesia han concentrado sus limitados recursos en la promulgación y aplicación de medidas internas para prestar servicios públicos esenciales, promover un desarrollo económico sostenible y proteger la salud, la seguridad, la educación y el bienestar de su población. UN فبعدما أصبحت ميكرونيزيا دولة مستقلة منذ ست وعشرين سنة خلت، ما فتئت تركز أساسا مواردها المحدودة على وضع وتنفيذ تدابير محلية لتقديم الخدمات العامة الأساسية وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة وحماية صحة سكانها وكفالة سلامتهم وتعليمهم ورفاهيتهم.
    Los ingresos impositivos no se utilizan para prestar servicios públicos. UN ولا يُستخدم من هذه الإيرادات الضريبية أي مبلغ لتوفير الخدمات العامة.
    La retención por parte de Israel de los ingresos en concepto de impuestos que debía a la Autoridad Palestina tuvo como consecuencia un déficit financiero sin precedentes para la Autoridad, que la dejó incapacitada para prestar servicios públicos básicos a la población palestina. UN وقد أدى حجز إسرائيل لإيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية إلى عجز مالي لم يسبق له مثيل للسلطة مما جعلها غير قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية للشعب الفلسطيني.
    11. Destaca la necesidad de mantener las instituciones de la Autoridad Palestina y la infraestructura palestina para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los palestinos; " UN " 11 - تؤكد على ضرورة المحافظة على مؤسسات السلطة الفلسطينية والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين " ؛
    11. Destaca la necesidad de mantener las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los palestinos; " UN " 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين " ؛
    11. Destaca la necesidad de mantener las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los palestinos; UN 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛
    11. Destaca la necesidad de mantener las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los palestinos; UN 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛
    11. Destaca la necesidad de mantener las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los palestinos; UN " 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛
    11. Pone de relieve la necesidad de mantener las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los palestinos; UN 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛
    11. Pone de relieve la necesidad de mantener las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los palestinos; UN 11 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفلسطينيين؛
    12. Pone de relieve la necesidad de mantener las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y promover el ejercicio de los derechos humanos, incluidos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales; UN 12 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    12. Pone de relieve la necesidad de mantener y afianzar las instituciones y la infraestructura palestinas para prestar servicios públicos básicos a la población civil palestina y para promover el ejercicio de los derechos humanos, incluidos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales; UN 12 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتطويرها من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Por ejemplo, la Iniciativa de Aumento de la Capacidad Regional de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo respaldada por el PNUD y financiada por Noruega, ha ayudado a subsanar la incapacidad del Estado para prestar servicios públicos básicos en Sudán del Sur a partir de 2010. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت المبادرة الإقليمية لتعزيز القدرات التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتموِّلها النرويج، على معالجة عدم قدرة جنوب السودان على تقديم الخدمات العامة الأساسية بدءاً من عام 2010 وما بعده.
    De todas maneras, la situación política en Guinea-Bissau sigue siendo delicada debido a las tensiones que existen entre el ejército y el Gobierno y a la escasa capacidad de las instituciones estatales para prestar servicios públicos. UN لكن لا يزال الوضع السياسي في غينيا - بيساو هشا بسبب التوترات بين الجيش والحكومة، وضعف قدرات مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات العامة.
    8. Con la aparición de nuevas democracias durante el decenio de 1990, la cooperación técnica se ha centrado en la buena gestión de los asuntos públicos, es decir, la capacidad de los gobiernos para prestar servicios públicos de buena calidad a sus poblaciones y mantener el imperio de la ley. UN ٨- ومــع ظهور ديمقراطيات جديدة خلال التسعينات، تركز التعاون التقني على نظام الحكم الصالح - أي قدرة الحكومات على تقديم خدمات عامة جيدة لسكانها والحفاظ على سيادة القانون.
    Durante el período de que se informa, la Administración de Transición dejó de ser un núcleo básico de personal internacional experimentado para convertirse en una administración pública activa, que desempeñaba funciones básicas de gobierno, como la recaudación de fondos para prestar servicios públicos. UN 9 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تحولت الإدارة الانتقالية من نواة من الموظفين الدوليين ذوي الخبرة إلى إدارة عامة عاملة تقلدت المهام الحكومية الأساسية، بما فيها جمع الإيرادات اللازمة لتقديم الخدمات العامة.
    25. La necesidad de claridad respecto de la propiedad de los bienes del proyecto no se limita a los ordenamientos jurídicos en que las infraestructuras físicas requeridas para prestar servicios públicos se consideran propiedad pública. UN 25- وليست الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بملكية أصول المشروع مقصورة على النظم القانونية التي تعد فيها البنى التحتية المادية المطلوبة لتوفير خدمات عمومية ملكا عاما.
    Los gobiernos de la región tienen que inculcar una disciplina mucho mayor, dictar unas normas más estrictas de rendición de cuentas y velar por que se utilicen de manera más efectiva los escasos recursos de que disponen para prestar servicios públicos. UN ويتعين على حكومات المنطقة أن تعمل على زيادة الانضباط إلى حد كبير، وعلى وضع معايير أعلى للمساءلة، وعلى زيادة الفعالية في استخدام الموارد المحدودة المتاحة لها في توفير الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more