"para prevenir el blanqueo de dinero" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع غسل الأموال
        
    • لمنع غسل الأموال
        
    • تمنع غسل الأموال
        
    • الرامية إلى منع غسل
        
    Las entidades de la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina han promulgado leyes para prevenir el blanqueo de dinero. UN وقد سنّ كيانا جمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك قوانين بشأن منع غسل الأموال.
    Las entidades de la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina han promulgado leyes para prevenir el blanqueo de dinero. UN وقد سنّ كيانا جمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك قوانين بشأن منع غسل الأموال.
    i) Apliquen plenamente y hagan cumplir las normas internacionales y los marcos jurídicos y reglamentarios para prevenir el blanqueo de dinero y recuperar los bienes adquiridos ilícitamente; UN `1` التطبيق الكامل للمعايير الدولية والأطر القانونية والتنظيمية بغية منع غسل الأموال واسترداد الموجودات غير المشروعة؛
    La Autoridad también presta asistencia a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y promueve la adopción de normas legislativas para prevenir el blanqueo de dinero. UN كذلك تساعد الهيئة وكالات إنفاذ القوانين وتعزز التشريعات لمنع غسل الأموال.
    De conformidad con la Ley, los órganos designados tienen que adoptar medidas para prevenir el blanqueo de dinero y ayudar en su detección. UN ويلزم القانون الهيئات المعينة باتخاذ تدابير لمنع غسل الأموال أو للمساعدة في تحري غسل الأموال.
    Ese Comité afirmó que, al no haberse aprobado esa ley, se verá obligado a expresar públicamente su preocupación por la ausencia de sistemas para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en Bosnia y Herzegovina. UN وكانت اللجنة قد ذكرت أن الإخفاق في اعتماد هذا القانون سيدفعها إلى الإعراب علانية عن قلقها إزاء عدم وجود نظم في البوسنة والهرسك تمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Comité Directivo de la Entidad Bancaria Federal ha tomado una decisión vinculante sobre las normas mínimas que deberán seguir los bancos en sus actividades para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ولقد اتخذت اللجنة التوجيهية التابعة لوكالة المصارف الاتحادية قرارا إلزاميا بشأن المعايير الدنيا للأنشطة المصرفية في مجال منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    28. La Reunión tomó nota de la importancia de las medidas de control y reglamentación para prevenir el blanqueo de dinero y el traslado del producto líquido del delito. UN 28- ونوّه الاجتماع بأهمية التدابير الرقابية والتنظيمية في منع غسل الأموال وتنقّل العائدات الاجرامية النقدية.
    Se habían incautado grandes cantidades de drogas ilícitas y se habían aplicado importantes medidas para prevenir el blanqueo de dinero, fomentar la cooperación judicial y mejorar la fiscalización de drogas. UN وقد تمّ ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة، كما تم تنفيذ تدابير مهمة ترمي إلى منع غسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي وتحسين الضوابط الرقابية على المخدرات.
    En esos territorios sólo se aplica, mediante un Decreto Real, la versión de 1993 de dicha Ley, lo que significa que actualmente esos territorios sólo disponen de medidas para prevenir el blanqueo de dinero. UN والنص الصادر لهذا القانون في عام 1993 هو وحده الذي يطبق في هذين الإقليمين بموجب مرسوم ملكي. ويعنى ذلك أن تدابير منع غسل الأموال هي وحدها التي تطبق في تلك الأراضي حاليا.
    La Ley danesa sobre medidas para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo estipula que si se sospecha que una transacción guarda relación con la financiación del terrorismo, los bancos están obligados a investigar la transacción. UN ويلزم القانون الدانمركي المتعلق بالتدابير الرامية إلى منع غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب المصارف بأن تحقق بأي معاملة تشتبه في كونها مرتبطة بتمويل الإرهاب.
    Es necesario avanzar más en la puesta en marcha de unidades de inteligencia financiera, que son fundamentales para prevenir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ومن الضروري إحراز مزيد من التقدم في تشغيل وحدات الاستخبارات المالية، وذلك لأنها تضطلع بدور أساسي في منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Artículo 14: Medidas para prevenir el blanqueo de dinero UN المادة 14: تدابير منع غسل الأموال
    La Junta de la Asociación de Bancos de Estonia aprobó el documento que trata de las medidas adicionales para prevenir el blanqueo de dinero el 13 de febrero de 2001. UN ووافق مجلس اتحاد المصارف الإستونية على الوثيقة المتعلقة بالتدابير الإضافية لمنع غسل الأموال في 13 شباط/فبراير 2001.
    Porcentaje de Estados informantes que adoptaron medidas para prevenir el blanqueo de dinero en el sistema financiero, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 y 2004-2006 UN النسبة المئوية للدول المبلغة التي اتخذت تدابير لمنع غسل الأموال في النظام المالي على مدار الفترات 1998 -2000، و2000-2002، و2002-2004،
    2. Los tratados de las Naciones Unidas y las normas pertinentes internacionalmente reconocidas y aceptadas constituyen el régimen internacional para prevenir el blanqueo de dinero y combatir la financiación del terrorismo. UN 2- تشكّل اتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المعترف بها والمقبولة دوليا فيما يتصل بهذا الموضوع، النظامَ الدولي لمنع غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Las personas a las que se aplican esas obligaciones también tienen el deber de comunicar a la Garda Síochána (la policía de Irlanda) las sospechas de que se ha cometido, o se está cometiendo, un delito relacionado con el blanqueo de dinero o una contravención de las medidas necesarias para prevenir el blanqueo de dinero (sección 57). UN ومن واجب الأشخاص الذين تنطبق عليهم تلك الالتزامات أن يبلغوا الغاردا سيوشانا (الشرطة الأيرلندية) إذا اشتبهوا بارتكاب جريمة لها علاقة بغسل الأموال أو بحدوث أو ارتكاب مخالفة للتدابير الواجب اتخاذها لمنع غسل الأموال (المادة 57).
    n) Pedir a los Estados Miembros que apliquen y hagan cumplir cabalmente los marcos legales y reglamentarios para prevenir el blanqueo de dinero y las corrientes financieras ilícitas, y que decomisen y recuperen los bienes de origen ilícito, en cumplimiento de los tratados de las Naciones Unidas y las normas aceptadas internacionalmente; UN (ن) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تنفِّذ وتفعِّل بالكامل الأطر القانونية والتنظيمية لمنع غسل الأموال والتدفقات المالية غير المشروعة ومصادرة الموجودات غير المشروعة واستردادها امتثالا لاتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المقبولة دوليا؛
    m) Instar a los Estados Miembros a que apliquen y hagan cumplir cabalmente los marcos legales y reglamentarios para prevenir el blanqueo de dinero y las corrientes financieras ilícitas, mediante el decomiso y la recuperación de los bienes de origen ilícito, en cumplimiento de los tratados de las Naciones Unidas y las normas aceptadas internacionalmente; UN (م) حثّ الدول الأعضاء على أن تنفِّذ وتفعِّل بالكامل الأطر القانونية والتنظيمية لمنع غسل الأموال والتدفقات المالية غير المشروعة عن طريق مصادرة الموجودات غير المشروعة واستردادها امتثالا لاتفاقيات الأمم المتحدة والمعايير المقبولة دوليا؛
    - A fin de impedir cualquier acción indebida en el curso de las operaciones bancarias y monetarias, el Consejo Nacional de la Moneda y del Crédito ha establecido reglamentaciones para prevenir el blanqueo de dinero. UN - وللتصدي لأي نوع من سوء استعمال العمليات النقدية والمصرفية أثناء القيام بهذه العمليات، وضع المجلس المعني بالشؤون النقدية والائتمانية لوائح تمنع غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more