Eslovenia pidió información sobre las medidas previstas para prevenir el trabajo infantil y la violencia contra los niños y poner remedio a la insuficiencia de recursos en la educación. | UN | وسألت سلوفينيا عما وُضع من خطط لمنع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال ولمعالجة نقص الموارد الذي يعانيه قطاع التعليم. |
Eslovenia se interesó por las medidas adoptadas para prevenir el trabajo infantil. | UN | واستفسرت سلوفينيا عن ما اتخذه البلد من خطوات لمنع عمل الأطفال. |
Esperaba con interés las respuestas a sus anteriores recomendaciones sobre la aplicación de las directrices y reformas del sistema penitenciario de 2004 y las iniciativas del Ministerio de Trabajo para prevenir el trabajo infantil. | UN | وهي تتطلع إلى ردود على توصياتها السابقة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2004 وإدخال إصلاحات على نظام السجون وبشأن الجهود التي تبذلها وزارة العمل لمنع عمل الأطفال. |
18. El Comité agradece al Estado parte por la información proporcionada sobre las iniciativas implementadas para prevenir el trabajo infantil. | UN | 18- وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات عن المبادرات التي قامت بتنفيذها لمنع عمل الأطفال. |
105.44 Tomar medidas para prevenir el trabajo infantil y formular una estrategia para eliminar las peores formas de trabajo infantil (Bulgaria); | UN | 105-44- اتخاذ خطوات لمنع عمل الأطفال عبر صياغة استراتيجية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال (بلغاريا)؛ |
62.36 Promulgar una legislación para prevenir el trabajo infantil y proteger a los niños de la explotación sexual comercial (Trinidad y Tabago); | UN | 62-36- أن تسن تشريعاً لمنع عمل الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري (ترينيداد وتوباغو)؛ |
62.36 Promulgar una legislación para prevenir el trabajo infantil y proteger a los niños de la explotación sexual comercial (Trinidad y Tabago); | UN | 62-36- أن تسن قوانين لمنع عمل الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري (ترينيداد وتوباغو)؛ |
18) El Comité agradece al Estado parte por la información proporcionada sobre las iniciativas implementadas para prevenir el trabajo infantil. | UN | (18) وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات عن المبادرات التي قامت بتنفيذها لمنع عمل الأطفال. |
56. De 2007 a 2011 se realizaron 6.603 operaciones de inspección en lugares de trabajo de zonas urbanas y rurales para prevenir el trabajo infantil. | UN | 56- وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2011، أجريت 603 6 عمليات تفتيش في منشآت العمل في المناطق الحضرية والريفية لمنع عمل الأطفال. |
129.108 Fortalecer los mecanismos de inspección laboral e intensificar los esfuerzos para prevenir el trabajo infantil (México); | UN | 129-108- تعزيز آليات تفتيش أماكن العمل وتكثيف الجهود لمنع عمل الأطفال (المكسيك)؛ |
La ANC consideró urgente formular una política para prevenir el trabajo infantil y garantizar que los niños pudieran acceder o permanecer en el sistema educativo. | UN | ورأت اللجنة أن صياغة سياسة لمنع عمل الأطفال وكفالة إمكانية استفادة الأطفال من نظام التعليم وبقاءهم فيه ضرورة ملحّة(68). |
d) Promuevan la educación en cuanto estrategia decisiva para prevenir el trabajo infantil en violación de las normas internacionales aceptadas, en particular la creación de oportunidades de formación profesional y de programas de aprendizaje y la integración de los niños que trabajan en el sistema oficial de educación; | UN | (د) أن تعزز التعليم باعتباره استراتيجية أساسية لمنع عمل الأطفال المخالف للمعايير الدولية المقبولة، بما في ذلك إيجاد فرص للتدريب المهني، وبرامج تدريبية، وإدماج الأطفال العاملين في نظام التعليم الرسمي؛ |
a) Formular, con la participación de la población, una estrategia y un plan de acción para prevenir el trabajo infantil, eliminar las peores formas de trabajo infantil y proteger los derechos de los niños que pueden trabajar conforme a la ley; | UN | (أ) صياغة استراتيجية وخطة عمل لمنع عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وصون حقوق الأطفال الذين يُسمح لهم بموجب القانون بالعمل، وذلك بشكل يقوم على مشاركة الأطفال؛ |
a) Formular, con la participación de la población, una estrategia para prevenir el trabajo infantil y eliminar las peores formas de trabajo infantil y proteger los derechos de los niños que pueden trabajar conforme a la ley; | UN | (أ) صياغة استراتيجية، بصورة تشاركية، لمنع عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وصون حقوق الأطفال الذين يُسمح لهم بالعمل؛ |
2. Hacer que el Ministerio de Trabajo y Solidaridad Social examine medidas adicionales para prevenir el trabajo infantil ilegal, incluida la posibilidad de adoptar políticas sectoriales para garantizar su aplicación dirigidas a poblaciones vulnerables concretas, como los niños de la calle romaníes | UN | 2- تكليف وزارة العمل والتضامن الاجتماعي بالنظر في إمكانية اتخاذ مزيد من التدابير لمنع عمل الأطفال غير الشروع، بما في ذلك إمكانية وضع سياسات إنفاذ في قطاعات معينة، تستهدف الفئات السكانية الضعيفة مثل أطفال الشوارع المنتمين لطائفة الروما. |
62. El Comité toma nota del considerable progreso realizado por el Estado parte en la investigación y elaboración de políticas, programas y planes de acción para prevenir el trabajo infantil y eliminar las peores formas de trabajo infantil, así como el notable descenso del trabajo infantil en el Estado parte. | UN | 62- تحيط اللجنة علماً بالتقدم المهم الذي حققته الدولة الطرف في إجراء البحوث ووضع السياسات والبرامج وخطط العمل لمنع عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وتحقيق الانخفاض الكبير في عمل الأطفال في الدولة الطرف. |