:: La importancia del derecho a recibir educación e información en materia de derechos y salud sexual como medio para prevenir el VIH y la forma de comprometer a los jóvenes en la lucha contra el VIH y el SIDA; | UN | :: الحق في التزود بالثقافة والمعلومات المتعلقة بالحقوق والصحة الجنسية وأهمية ذلك بوصفه وسيلة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وكيفية إشراك الشباب في مكافحتهما؛ |
Esta estrategia de fomento de la capacidad para aumentar el apoyo del UNFPA a las iniciativas de los países para prevenir el VIH se puso en marcha en 2006. | UN | وقد بدأ في عام 2006 تنفيذ هذه الاستراتيجية الخاصة ببناء القدرات لتعزيز ما يقدم من الدعم إلى البلدان في جهودها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Todo indica que las gestiones realizadas para prevenir el VIH/SIDA por medio de cambios de comportamiento y la distribución de condones son económicas y dan buenos resultados. | UN | ٠٩ - وتظهر اﻷدلة المتوفرة أن الجهود المبذولة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عن طريق تغيير السلوك وتوزيع الرفالات هي جهود فعالة من حيث التكلفة ويمكن أن تكون مجدية. |
Programación de la distribución de preservativos para prevenir el VIH/SIDA | UN | برامج معنية باستخدام الواقي الذكري من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En un marcado contraste con la posición de la jerarquía católica, los católicos de todo el mundo apoyan el uso de preservativos para prevenir el VIH. | UN | وخلافا لموقف المؤسسة الهرمية الكاثوليكية، فإن الكاثوليك في جميع أرجاء العالم يؤيدون استخدام الرفالات لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
53. Una de las cuestiones más urgentes que encaran los responsables de las políticas atañe a la decisión de aplicar estrategias de intervención para prevenir el VIH entre los consumidores de drogas inyectables. | UN | 53- يعتبر اتخاذ القرارات بشأن تنفيذ استراتيجيات تدخلية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدرات بالحقن من المسائل الأكثر إلحاحا التي تواجه مقرري السياسات. |
El UNICEF ha continuado trabajando con los gobiernos para elaborar o actualizar planes nacionales para prevenir el VIH en los jóvenes. | UN | 87 - واصلت اليونيسيف العمل مع الحكومات على وضع أو استكمال الخطط الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب. |
Por lo que se refiere a las medidas adoptadas por el Ministerio de Sanidad para prevenir el VIH/SIDA, el Ministerio está aplicando un programa de prevención del VIH/SIDA con apoyo de una donación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير التي تتخذها وزارة الصحة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يجري الاضطلاع بأنشطة تنفذ وزارة الصحة من خلالها برنامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المدعوم بمنحة من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسّل والملاريا. |
En lo que resta de 2005 y en el futuro, se abocará a aplicar las recomendaciones del Equipo mundial de tareas y garantizar, junto con los asociados del ONUSIDA, la armonización de los instrumentos y planes de acción comunes, incluido el presupuesto y plan de trabajo unificado, y los planes de acción para prevenir el VIH y ampliar la escala del tratamiento. | UN | ويتمثل التحدي لما تبقي من عام 2005 وما بعده في تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي، وفي العمل، بالتعاون مع شركاء الصندوق، على ضمان تنسيق الأدوات وخطط العمل المشتركة، بما فيها الميزانية وخطة العمل الموحدتان، وكذلك خطط العمل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتحسين العلاج. |
Fortalecimiento de la capacidad de las Fuerzas Armadas de Honduras para prevenir el VIH/SIDA y promover la salud sexual y reproductiva y la igualdad de género entre la población militar | UN | تعزيز قدرات القوات المسلحة الهندوراسية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والمساواة بين الجنسين في صفوف العسكريين |
A nivel bilateral, Corea se ha comprometido a financiar un esfuerzo conjunto con el Programa de la Naciones Unidas para el Desarrollo para prevenir el VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas en la República del Congo. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تلتزم كوريا بتمويل عملية مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والفتيات في جمهورية الكونغو. |
Se felicitó de las medidas adoptadas para prevenir el VIH/SIDA, en particular la posibilidad de obtener preservativos gratuitamente en los hospitales. | UN | ورحبت البرازيل بالتدابير المتخذة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولا سيما إتاحة الرفالات في المستشفيات بالمجان. |
Insta también al Estado parte a que dirija sus estrategias para prevenir el VIH/SIDA a los grupos de riesgo. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استهداف الفئات المعرَّضة للخطر الشديد من أجل وضع استراتيجيات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La organización proporciona asistencia mediante programas de saneamiento, agua potable y educación para prevenir el VIH/SIDA en 200 localidades rurales de Bangladesh. | UN | وتقدم المنظمة المساعدة في مجالات الصرف الصحي ومياه الشرب والتعليم للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 200 موقع في ريف بنغلاديش. |
El UNFPA está trabajando con los otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y organizaciones no gubernamentales para promover el uso de preservativos como medio de protección doble, para prevenir el VIH y para la planificación de la familia; determinar las barreras existentes para el acceso y el uso; emplear estrategias para superarlas; y garantizar que se adquiere un número suficiente de preservativos de calidad. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية الشريكة من أجل: دعم استخدام الرفالات كوسيلة للحماية المزدوجة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومن أجل تنظيم الأسرة أيضا؛ تحديد العقبات التي تحول دون الحصول عليها واستخدامها؛ واتباع استراتيجيات للتغلب على العقبات؛ وضمان شراء رفالات ذات جودة بأعداد كافية. |
La finalidad de estas actividades consistía en promover métodos controlados por las mujeres para prevenir el VIH/SIDA y subrayar el vínculo existente entre el VIH/SIDA y los derechos en materia sexual y de salud reproductiva. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى ترويج طرائق العمل التي تتحكم فيها المرأة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولإبراز الصلة بين الفيروس/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que continúe adoptando medidas para prevenir el VIH/SIDA y para tener en consideración las recomendaciones del Comité aprobadas el día del debate general sobre los niños que viven en un mundo con VIH/SIDA. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لمنع انتشار فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز وبأن تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة التي اعتمدت في يوم المناقشة العامة حول الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز (انظر CRC/C/80، الفصل الثالث، الفرع جيم). |
:: Es evidente que las iniciativas de los hombres tienen buenas perspectivas cuando se crea un entorno sexual seguro para prevenir el VIH/SIDA. | UN | :: من الجلي أن مبادرات الذكور أرسخ قدما عند تهيئة بيئة للممارسة الجنسية المأمونة للوقاية من مرض الإيدز والعدوى بفيروسه. |
568. La CCSS realizó un Proyecto de educación para prevenir el VIH en adolescentes financiado por el Fondo Global. | UN | 568- وقد نفذ صندوق الضمان الاجتماعي مشروعاً تعليمياً للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري لدى المراهقين؛ وموّل الصندوق العالمي هذا المشروع. |
9. El Gobierno de Finlandia informó de que para prevenir el VIH/SIDA es fundamental garantizar el acceso en condiciones de igualdad a la atención médica y a los servicios de salud, en particular los de salud reproductiva y sexual. | UN | 9- وذكرت حكومة فنلندا أن تأمين تكافؤ الفرص للحصول على الرعاية والخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، أمر حيوي للوقاية من الإيدز وفيروسه. |
En el documento de posición se hace hincapié en que un conjunto amplio de intervenciones para prevenir el VIH entre los toxicómanos puede incluir, entre otras cosas, educación sobre el SIDA, capacitación en la preparación para la vida cotidiana, distribución de condones, consejos voluntarios y exámenes médicos relacionados con el VIH, acceso a jeringas y agujas limpias y lejías y remisión a centros con diversas opciones de tratamiento. | UN | وقد شددت ورقة الموقف على أن الحزمة الشاملة من التدخلات للوقاية من الهيف في أوساط من يتعاطون المخدرات يمكن أن تتضمن جملة أمور منها التوعية بشأن الإيدز، والتدريب على المهارات الحياتية، وتوزيع الأرفلة الواقية، وتوفير الاستشارات وفحوص الهيف الطوعية، وإتاحة سبل الحصول على الإبر والمحاقن النظيفة، وتوفير مواد التبييض، والإحالة إلى مجموعة من خيارات العلاج. |
a) Continúe e intensifique sus actividades para prevenir el VIH/SIDA; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ |
Cuando se usan constante y correctamente, son tan eficaces como los condones masculinos para prevenir el VIH y las enfermedades de transmisión sexual y el embarazo. | UN | فعند استخدامه باتساق وبالشكل الصحيح، تكون له نفس فعالية الواقي الذكري في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض المنقولة جنسيا ومنع الحمل. |
El personal de la Iniciativa Mundial participa en una serie de reuniones interinstitucionales sobre la doble protección, los preservativos para mujeres y la comercialización social de los preservativos para prevenir el VIH/SIDA. | UN | ويشترك موظفو المبادرة في عدد من الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن الوقاية المتبادلة والأغشية الواقية للإناث والتسويق الاجتماعي للأغشية الواقية لأغراض الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |