"para prevenir la transmisión del vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمنع انتقال الفيروس
        
    • للوقاية من انتقال الفيروس
        
    • لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أجل منع انتقال فيروس نقص المناعة
        
    • للوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري
        
    • لمنع نقل الفيروس
        
    • في منع انتقال الفيروس
        
    • في منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الحوامل المصابات بالفيروس
        
    • أجل الوقاية من انتقال الإصابة
        
    • لمنع انتقال العدوى بالفيروس
        
    Un método que puede usar la mujer para prevenir la transmisión del VIH, cuando el hombre no está dispuesto a colaborar es el preservativo femenino. UN ووسائل منع الحمل بين اﻹناث أسلوب ممكن لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في حالة عدم تعاون الشريك الذكر في العملية.
    En la actualidad se ofrecen a menos del 10% de las mujeres embarazadas servicios de eficacia demostrada para prevenir la transmisión del VIH durante el embarazo y el parto. UN ولا تحصل حاليا سوى نسبة تقل عن 10 في المائة من الحوامل على خدمات فعاليتها ثابتة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية أثناء الحمل والولادة.
    La Ley sobre las enfermedades contagiosas dispone que las personas que padezcan enfermedades contagiosas deben cumplir las órdenes del médico, como el uso obligatorio de preservativos y las prácticas sexuales sin riesgo, para prevenir la transmisión del VIH. UN ويُلزم قانون معني بالأمراض المعدية المصابين بهذه الأمراض باتباع تعليمات طبية، من قبيل الاستخدام الإجباري للعوازل والممارسة الجنسية المأمونة، لمنع انتقال الفيروس.
    El Ministerio de Salud de Uganda participa en el abastecimiento de medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN وتعمل وزارة الصحة الأوغندية على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي لمنع انتقال الفيروس/الإيدز من الأمهات إلى الأطفال.
    Por último, también se incluyen en el gráfico mural datos sobre el uso de preservativos, el número de personas que reciben terapias antirretrovirales y el porcentaje de mujeres embarazadas VIH-positivas que reciben tratamiento antirretroviral para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وتتضمن اللوحة أخيرا بيانات عن استخدام الواقي الذكري، وعدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة؛ والنسبة المئوية للحوامل الثابتة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    :: Se facilita a las mujeres embarazadas que viven con el VIH el acceso a medidas para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN :: تسهيل استفادة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التدابير الوقائية الرامية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    La posibilidad de seguir un tratamiento de corta duración para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo tal vez resulta una opción asequible para la mayoría de los países en desarrollo. UN ولعل توفّر علاج قصير الأمد لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل هو خيار تستطيع غالبية البلدان النامية أن تتحمل تكلفته.
    5. Búsqueda de nuevas tecnologías para prevenir la transmisión del VIH UN 5 - البحث عن تكنولوجيات جديدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
    En ese manual se destacaba el hecho de que la protección de los derechos de las mujeres y las niñas era fundamental para prevenir la transmisión del VIH y disminuir las consecuencias de la epidemia para la mujer. UN وقد أبرز الكتيب كون حماية حقوق النساء والفتيات مسألة حاسمة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية وللتقليل من أثر هذا الوباء على النساء.
    Acceso a la atención de salud y medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/sida de la madre al hijo/a UN الحصول على الرعاية الصحية والتدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل
    En 1999, Botswana creó un programa nacional para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño, que formaba parte de una iniciativa de mayor envergadura encaminada a impedir la infección por el VIH y que, por lo tanto, era una de las estrategias clave de la respuesta nacional. UN في عام 1999، وضعت بوتسوانا برنامجا وطنيا لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، في إطار مجهود أشمل للوقاية من الإصابة بالفيروس، وبالتالي، إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لعملية مواجهتنا الوطنية للوباء.
    Sírvase dar información sobre si los programas de lucha contra el VIH/SIDA incorporan una perspectiva de género, incluida la disponibilidad de medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN يُرجى توفير معلومات عما إذا كانت برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتضمن منظورا جنسانيا، بما في ذلك مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Sírvase dar información sobre si los programas de lucha contra el VIH/SIDA incorporan una perspectiva de género, incluida la disponibilidad de medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN يرجى توفير معلومات عما إذا كانت برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتضمن منظورا جنسانيا، بما في ذلك مدى توفر الأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El suministro de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo es prioritario y actualmente estos servicios se ofrecen en todas las instituciones sanitarias públicas. El 34,5% de las mujeres que reúnen los requisitos para recibirlos optan por estos servicios. UN ويشكل توفير الخدمات للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أولوية عالية، كما أن هذه الخدمات متوفرة الآن في جميع المرافق الصحيــــة العامـة، واختارتها 34.5 في المائة من النساء المؤهلات لتلقي هذه الخدمات.
    Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    En 2001 el Ministerio de Salud y Servicios Sociales introdujo un programa nacional para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño mediante la utilización de fármacos antirretrovirales. UN وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في 2001 برنامجاً قومياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في ناميبيا عن طريق استخدام أدوية ارتدادية.
    Había que lograr una mayor interrelación entre los programas de nutrición y el VIH/SIDA, así como más servicios de asesoramiento y análisis en los centros para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وثمة حاجة إلى تدعيم الصلة البرنامجية القائمة بين التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى جانب توفير مزيد من مرافق إسداء المشورة والاختبار في المواقع ذات الصلة من أجل منع انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل.
    Todas ellas asumieron posiciones claras de oposición a la anticoncepción y el uso de condones para prevenir la transmisión del VIH/SIDA e intervinieron en los contenidos y métodos de educación para la sexualidad en las escuelas públicas y colegios, porque en su opinión, éstos atentan contra la moral cristiana. UN وقد اتخذت جميع هذه الجهات مواقف واضحة في معارضة منع الحمل واستخدام الحاجز الذكرى للوقاية من نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدخلت في محتويات وطرائق تدريس الثقافة الجنسية في المدارس العامة والمدارس الثانوية لأنها في رأيها خروج على الأخلاق المسيحية.
    Debido a la lenta expansión en los países de los programas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo, la Organización Mundial de la Salud estima que en 2006 vivían con el VIH, unos 2,3 millones de niños menores de 15 años, casi todos ellos infectados a raíz de la transmisión de madre a hijo. UN 74 - وحسب تقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن بطء عملية توسيع نطاق البرامج الوطنية لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل أسفر في عام 2006 عن بلوغ عدد الأطفال دون سن الخامسة عشرة المصابين بالفيروس نحو 2.3 مليون طفل، انتقلت الإصابة إليهم جميعا تقريبا من الأم.
    d) Adoptar medidas para prevenir la transmisión del VIH y de otras ITS de la madre al niño; y UN (د) اتخاذ تدابير لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي من الأم إلى الطفل؛
    Debería alentarse a las parejas a usarlos para prevenir la transmisión del VIH. UN وينبغي تشجيع الأزواج على استخدامها لمنع نقل الفيروس.
    La experiencia internacional ha demostrado que el tratamiento asistido con fármacos basados en la metadona es un componente fundamental para prevenir la transmisión del VIH. UN وقالت إن التجربة الدولية أثبتت أن العلاج المدعم بالدواء الذي يشكل الميثادون أساسه هو عنصر أساسي في منع انتقال الفيروس.
    c Entre los métodos anticonceptivos, solamente los preservativos son eficaces para prevenir la transmisión del VIH. UN (ج) من بين وسائل منع الحمل، الرفالات هي الوحيدة الفعالة في منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    La proporción de mujeres en todo el mundo que reciben medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño se estimó en un 23% en 2006, porcentaje que sigue siendo bajo, pero está mejorando. UN وقُدرت نسبة النساء الحوامل المصابات بالفيروس في كافة أرجاء العالم اللاتي يتلقين تلك الأدوية بـ 23 في المائة في عام 2006، وهي نسبة لا تزال منخفضة إلا أنها في تحسن.
    a) En los países de bajos y medianos ingresos, sólo 1 de cada 10 mujeres embarazadas seropositivas recibe tratamiento antirretroviral para prevenir la transmisión del VIH al hijo; UN (أ) تحصل امرأة واحدة فقط بين كل 10 نساء حوامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط على العلاج الوقائي المضاد لفيروسات النسخ العكسي من أجل الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Sírvase proporcionar información sobre si cualesquiera programas existentes de lucha contra el VIH/SIDA tienen una perspectiva de género y sobre la disponibilidad de medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijas. UN فبرجاء تقديم معلومات عما إذا كانت أي من البرامج القائمة لمكافحة الفيروس/الإيدز تشمل منظورا جنسانيا، بما في ذلك توافر العلاج المضاد للرتروفيروسات لمنع انتقال العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more