"para prevenir y combatir la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنع ومكافحة التمييز
        
    • لمنع التمييز ومكافحته
        
    • منع ومكافحة التمييز
        
    • المتعلقة بمنع التمييز ومكافحته
        
    • منع التمييز ومكافحته
        
    También es motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas adoptadas por las autoridades para prevenir y combatir la discriminación ejercida contra esos grupos de niños. UN ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    También es motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas adoptadas por las autoridades para prevenir y combatir la discriminación ejercida contra esos grupos de niños. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    Así pues, se recomendó al Estado Parte que se organizaran campañas de información para prevenir y combatir la discriminación existente contra las niñas y que se adoptaran medidas compensatorias apropiadas para proteger a los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وبالتالي تم توصية الدولة الطرف بتنظيم حملات إعلامية لمنع ومكافحة التمييز الذي يمارس ضد الفتيات وأن تتخذ تدابير تعويضية ملائمة لحماية اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج.
    Además, el Comité pide al Estado parte que presente junto con su próximo informe periódico el texto completo de toda nueva legislación promulgada para prevenir y combatir la discriminación. UN وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، إلى جانب تقريرها الدوري المقبل، النصوص الكاملة لجميع القوانين الجديدة التي تعتمدها لمنع التمييز ومكافحته.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la elaboración de un marco amplio para prevenir y combatir la discriminación UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لوضع إطار شامل لمنع التمييز ومكافحته
    La Conferencia también ofrece a la comunidad internacional la oportunidad de reconocer el papel decisivo desempeñado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, órgano constituido para observar el cumplimiento de la Convención, en el goce de los derechos reconocidos por ésta, así como para prevenir y combatir la discriminación contra la mujer. UN كما يتيح المؤتمر للمجتمع الدولي فرصة الاعتراف بالدور الحاسم الذي تقوم به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي الهيئة المنشأة لرصد الاتفاقية، في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وفي منع ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    41. Un componente decisivo del esfuerzo destinado a desarrollar una sociedad integradora era la Estrategia Nacional sobre la aplicación de medidas para prevenir y combatir la discriminación (2007-2013), concebida por el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN 41- ويتمثل عنصر بالغ الأهمية في الجهود المبذولة لإقامة مجتمع شامل في الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ التدابير المتعلقة بمنع التمييز ومكافحته (2007-2013) التي وضعها المجلس الوطني لمكافحة التمييز (NCCD).
    290. El Comité alienta al Estado Parte a que ponga en marcha amplias campañas de educación pública para prevenir y combatir la discriminación por motivos de género, en particular dentro de la familia. UN 290- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بدء حملات توعية شاملة لمنع ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس، وبخاصة داخل الأسرة.
    También, la Constitución establece la promoción de las condiciones jurídicas y administrativas y la adopción de medidas para prevenir y combatir la discriminación, la marginalidad, la vulnerabilidad y la exclusión de las mujeres. UN وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور على وجوب تهيئة الشروط القانونية والإدارية واتخاذ التدابير لمنع ومكافحة التمييز والحرمان والاستضعاف والاستبعاد على أساس نوع الجنس.
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    Teniendo en cuenta las Recomendaciones generales Nº 27 y Nº 32, el Comité alienta al Estado parte a redoblar los esfuerzos para prevenir y combatir la discriminación racial contra romaníes, ashkali y egipcios. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين.
    437. Si bien el Comité celebra la iniciativa del Estado Parte en la esfera de la educación en materia de derechos humanos, es de opinión que hay que consolidar los programas de enseñanza de éste para prevenir y combatir la discriminación racial. UN 437- واللجنة وإن كانت ترحب بمبادرة الدولة الطرف في مجال تعليم حقوق الإنسان، ترى أن البرامج التعليمية التي تطبقها الدولة الطرف لمنع ومكافحة التمييز العنصري تحتاج إلى تدعيم.
    437. Si bien el Comité celebra la iniciativa del Estado Parte en la esfera de la educación en materia de derechos humanos, es de opinión que hay que consolidar los programas de enseñanza de éste para prevenir y combatir la discriminación racial. UN 437- واللجنة وإن كانت ترحب بمبادرة الدولة الطرف في مجال تعليم حقوق الإنسان، ترى أن البرامج التعليمية التي تطبقها الدولة الطرف لمنع ومكافحة التمييز العنصري تحتاج إلى تدعيم.
    Los Estados deberían estimular a los empleadores, empleados, comunidades de minorías y de migrantes, sociedad civil, sindicatos y otras organizaciones e individuos competentes a que formularan códigos de conducta para prevenir y combatir la discriminación racial en el lugar de trabajo. UN ينبغي أن تشجع الدول أصحاب العمل والموظفين ومجتمعات الأقليات والمهاجرين والمجتمع المدني ونقابات العمال وغيرها من المنظمات المختصة والأفراد على صياغة مدونات سلوك لمنع ومكافحة التمييز العنصري في مكان العمل؛
    El capítulo III de la Ley Nº 121 también establece un marco institucional para prevenir y combatir la discriminación y garantizar la igualdad de oportunidades. UN كما ينص الفصل الثالث من القانون رقم 121 على الإطار المؤسسي لمنع التمييز ومكافحته ولضمان تكافؤ الفرص.
    110. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para prevenir y combatir la discriminación. UN 110- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لمنع التمييز ومكافحته.
    29. El Comité reitera al Estado parte su recomendación de que adopte medidas apropiadas para prevenir y combatir la discriminación. UN 29- تعاود اللجنة توصياتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لمنع التمييز ومكافحته.
    El Comité acoge con beneplácito el establecimiento, en 2013, del Consejo para prevenir y combatir la discriminación y Garantizar la Igualdad (Consejo de Lucha contra la Discriminación). UN 4 - ترحب اللجنة بإنشاء مجلس منع ومكافحة التمييز وضمان المساواة (مجلس مناهضة التمييز) في عام 2013.
    53. Se facilitará información sobre las medidas adoptadas para prevenir y combatir la discriminación en todas sus formas y por todos los motivos, en particular información sobre la manera y la medida en que las disposiciones de la legislación penal existente, tal como se aplican en los tribunales, permiten efectivamente al Estado cumplir sus obligaciones en virtud de los principales instrumentos de derechos humanos. UN 53- وينبغي توفير معلومات عن الإجراءات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله ولجميع الأسباب في التطبيق العملي، بما في ذلك معلومات عن أسلوب ومدى وفاء أحكام القوانين الجنائية الحالية التي تطبقها المحاكم وفاءً فعلياً بالتزامات الدول الأطراف بموجب الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    53. Se facilitará información sobre las medidas adoptadas para prevenir y combatir la discriminación en todas sus formas y por todos los motivos, en particular información sobre la manera y la medida en que las disposiciones de la legislación penal existente, tal como se aplican en los tribunales, permiten efectivamente al Estado cumplir sus obligaciones en virtud de los principales instrumentos de derechos humanos. UN 53- وينبغي تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لضمان منع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله ولجميع الأسباب في التطبيق العملي، بما في ذلك معلومات عن أسلوب ومدى وفاء أحكام القوانين الجنائية الحالية التي تطبقها المحاكم وفاءً فعلياً بالتزامات الدول الأطراف بموجب الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    18. Recientemente, el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación diseñó una Estrategia Nacional sobre la aplicación de medidas para prevenir y combatir la discriminación (2007-2013), en la que se establecen directrices para prevenir la discriminación y luchar contra ella, con el objetivo de lograr una sociedad incluyente, intercultural y basada en políticas que faciliten la interacción, la igualdad, el entendimiento mutuo y el respeto. UN 18- ومؤخراً، وضع المجلس الوطني لمكافحة التمييز استراتيجية وطنية لتنفيذ التدابير المتعلقة بمنع التمييز ومكافحته (2007-2013)، ووضع مبادئ توجيهية في ميدان منع التمييز ومكافحته، بهدف إعداد مجتمع شامل، يشكل ملتقى الثقافات ويقوم على سياسات تيسير التواصل، والمساواة، والتفاهم والاحترام.
    El principio de la no discriminación está consagrado en la Constitución y en numerosos textos legislativos, por lo que la Ley recientemente redactada por el Ministerio de Justicia para prevenir y combatir la discriminación tiene poco que añadir a las disposiciones vigentes. UN ومبدأ عدم التمييز مكرس في الدستور وفي كثير من التشريعات، والقانون الذي صاغته وزارة العدل مؤخراً بشأن منع التمييز ومكافحته لن يضيف الكثير إلى الأحكام القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more