"para productos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمنتجات
        
    • لمنتجات
        
    • على المنتجات
        
    • في المنتجات
        
    • على منتجات
        
    • الخاصة بالمواد
        
    • فيما يتعلق بالمنتجات
        
    • أمام المنتجات
        
    • منها في سلع
        
    • للسلع الأساسية المتعلقة
        
    • بالنسبة للسلع
        
    Etiquetas ecológicas para productos reciclables y productos que contienen materiales reciclados UN العلامات اﻹيكولوجية بالنسبة للمنتجات القابلـــة ﻹعــادة التدوير والمنتجات المحتوية علـى مواد معادة التدوير
    Etiquetas ecológicas para productos energéticamente eficientes UN العلامات اﻹيكولوجية للمنتجات ذات الكفاءة في استخدام الطاقة
    Etiquetas ecológicas para productos que no contienen CFC UN العلامات اﻹيكولوجية للمنتجات الخالية من المـركبــات الكلوروفلوروكربونية
    La demanda mundial de maíz dulce ha venido aumentando constantemente, y han surgido oportunidades para productos de valor añadido tales como el maíz dulce al cual se añade carne y salsas. UN والطلب العالمي على الذرة الحلوة في تزايد مطرد، وتظهر فرص لمنتجات ذات قيمة مضافة مثل الذرة الحلوة مع اللحم والصلصات.
    Estas mezclas sintéticas bromadas se han utilizado fundamentalmente como ignífugos en la industria del plástico principalmente para productos poliméricos ignífugos, habitualmente carcasas de equipo de oficina y máquinas de oficina. UN واستخدمت المركبات المُبروَمة الصناعية هذه بشكل رئيسي كمثبطات للهب في الصناعات البلاستيكية لمنتجات البوليمرات المثبطة اللهب وبشكل نمطي للعلب الخارجية لمعدات المكاتب والآلات التجارية الكبرى العامة.
    Prohibición del uso de las subvenciones a la exportación para productos no sujetos a compromisos de reducción UN حظر استخدام إعانات الصادرات على المنتجات غير الخاضعة لالتزامات التخفيض.
    Bien podía ser que la concesión del trato preferencial del SGP para productos sujetos a altas barreras arancelarias condujese a un notable aumento de las importaciones. UN بل يمكن أن يسفر منح ميزات نظام اﻷفضليات المعمم للمنتجات الخاضعة للحواجز التعريفية المرتفعة عن زيادات كبيرة في الواردات.
    También puede introducir elementos de competencia desleal en los nichos de mercado para productos biológicos. UN وقد تُدخل هذه التدابير أيضاً عوامل المنافسة غير النزيهة في الأسواق المخصصة للمنتجات العضوية.
    En la República Unida de Tanzanía, Kenya y Sudáfrica existe un mercado para productos reciclados. UN وتوجد سوق للمنتجات المعاد تصنيعها في جمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا وجنوب أفريقيا.
    Datos e información acerca de precios y mercados para productos forestales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالأسعار والأسواق للمنتجات الحرجية
    Autorización de desalmacenaje para productos químicos, biológicos y equipos. UN التخليص الجمركي للمنتجات والمعدات الكيميائية والبيولوجية
    Además, hay que cumplir con normas mundiales en las esferas del medio ambiente, los derechos de propiedad intelectual y las normas internacionales para productos y procesos. UN يُضاف إلى ذلك وجوب الامتثال للقواعد العالمية في ميادين البيئة والملكية الفكرية والمعايير الدولية للمنتجات والعمليات.
    También deben poder aplicar una serie de medidas, entre ellas cuotas y tratamientos para productos sensibles. UN ويجب تمكين تلك البلدان كذلك من تطبيق مجموعة من التدابير، بما فيها تحديد الحصص والمعاملة للمنتجات الحساسة.
    Recuadro 3 Biotecnología para productos sostenibles UN الإطار 3: التكنولوجيا الأحيائية للمنتجات المستدامة
    A partir del 3 de diciembre de 2005, no deberían haberse concedido ni renovado autorizaciones para productos fitosanitarios que contengan endosulfán. UN ولا يمكن منح أي أذونات لمنتجات وقاية النباتات المحتوية على الإندوسلفان أو تحديدها بعد 3 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    A partir del 3 de diciembre de 2005, no deberían haberse concedido ni renovado autorizaciones para productos fitosanitarios que contengan endosulfán. UN ولا يمكن منح أي أذونات لمنتجات وقاية النباتات المحتوية على الإندوسلفان أو تحديدها بعد 3 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    A partir del 25 de mayo de 2007, no se pudieron conceder ni renovar autorizaciones para productos fitosanitarios que contuvieran triclorfón. UN واعتباراً من 25 أيار/مايو 2007، لن يتم منح أو تجديد أي أذونات لمنتجات حماية النباتات المحتوية على الترايكلورفون.
    En estos casos, donde no hay una reglamentación que sirva de punto de referencia es donde puede resultar especialmente difícil la utilización de criterios basados en los PMP para productos objeto de comercio. UN وفي مثل هذه الحالات، التي لا توجد فيها لوائح يمكن أن تستخدم كنقطة مرجعية، قد يكون من الصعب بوجه خاص تطبيق المعايير القائمة على أساليب التجهيز والانتاج على المنتجات المتداولة تجاريا.
    Sugirieron que debería estipularse una responsabilidad ampliada del productor para productos que contuviesen mercurio con el fin de hacer el mercurio menos atractivo económicamente. UN واقترحوا أن يُنص على المسؤولية الموسعة للمنتِج في المنتجات التي تحتوي على الزئبق بغية الإقلال من كونه مرغوباً لأسباب اقتصادية.
    Sus crestas arancelarias llegan, en casos extremos aunque para productos importantes, al 350% y más. UN حيث تصل ذرى تعريفاتها، في حالات استثنائية تطبق على منتجات هامة، إلى نسبة ٠٥٣ في المائة وأكثر.
    En general, los documentos disponibles demostraban que la medida reglamentaria firme se había basado en una evaluación de riesgos para productos químicos específicos, e incluía las condiciones de exposición predominantes en el Canadá. UN وعموماً، أظهرت الوثائق المتاحة أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية، وتضمن ظروف التعرض السائدة داخل كندا.
    Algunos países en desarrollo están interesados en explorar la utilización de indicaciones geográficas para productos basados en CT, como es el caso de la kava del Pacífico Sur. UN وتهتم بعض البلدان النامية بدراسة استخدام المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية مثل فلفل كاوة من جنوب المحيط الهندي.
    Es conveniente subrayar que ese contexto negativo tiene como causas principales el deterioro de los términos del intercambio y las prácticas comerciales que distorsionan los mercados para productos agrícolas, pecuarios y forestales. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الصورة ناشئة في المقام اﻷول عـــن التدهـــور في معدلات التبادل التجاري، ومن ممارسات التعامل التجاري التي تشوه أوضاع السوق أمام المنتجات الزراعية والسمكــية والحرجية.
    xxix) Apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados para desarrollar y aprovechar sectores del mercado para productos tales como los productos hortícolas, cárnicos, pesqueros y orgánicos y los productos artesanales, así como los productos culturales; UN `29` دعم جهود أقل البلدان نموا بتطوير الأسواق المتخصصة والاستفادة منها في سلع مثل المنتجات البستانية واللحوم والأسماك والمنتجات العضوية والمنتجات اليدوية إلى جانب المنتجات الثقافية؛
    Los Países Bajos habían contribuido también con 40,8 millones de dólares para productos de salud reproductiva en 2000. UN وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار للسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية في عام 2000.
    El examen del paratión en este momento dio lugar a recomendaciones sobre MRL nuevos y revisados, así como nuevos valores de STMR para productos sin elaborar y elaborados. UN نتج عن إستعراض الباراثيون بالنسبة لهذه الفترة توصيات من أجل تحديد قيم جديدة ومنقحة للحدود القصوى للمخلفات ومتوسط المخلفات في التجارب التي تتم تحت الإشراف بالنسبة للسلع الخام والمصنعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more