"para prohibir la discriminación contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحظر التمييز ضد
        
    Ve con agrado el establecimiento de un ministerio encargado de promover la igualdad entre los sexos y las medidas que se han adoptado para prohibir la discriminación contra la mujer en la legislación. UN وإنها ترحب بإنشاء وزارة لتعزيز المساواة بين الجنسين في غينيا وبالخطوات التي اتُخذت لحظر التمييز ضد المرأة في قانون مكتوب.
    Sírvanse indicar si está previsto aprobar las medidas legislativas pertinentes para prohibir la discriminación contra la mujer, tanto en el sector público como en el sector privado, en consonancia con el artículo 2 de la Convención. UN ويرجى توضيح ما إن كانت ثمة خطط لاتخاذ التدابير التشريعية المناسبة لحظر التمييز ضد المرأة، في القطاعين العام والخاص كليهما، في ضوء المادة 2 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que agilice la aprobación de legislación específica para prohibir la discriminación contra personas por motivos de orientación sexual, y que adopte medidas, en particular de sensibilización, para garantizar que lesbianas, gays y trans no sean discriminados por su orientación sexual y su identidad de género. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية.
    5. Reforma de la Constitución para prohibir la discriminación contra las personas con discapacidad UN 5- تعديل الدستور لحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
    Reforzamiento de la legislación para prohibir la discriminación contra la mujer en la República de Uzbekistán (art. 1) UN تعزيز التشريعات لحظر التمييز ضد المرأة في جمهورية أوزبكستان (المادة 1)
    El Comité recomienda al Estado parte que agilice la aprobación de legislación específica para prohibir la discriminación contra personas por motivos de orientación sexual, y que adopte medidas, en particular de sensibilización, para garantizar que lesbianas, gays y trans no sean discriminados por su orientación sexual y su identidad de género. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في اعتماد تشريع محدد لحظر التمييز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي واتخاذ التدابير اللازمة، ولا سيما إذكاء الوعي، لضمان عدم تعرض المثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسية للتمييز على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسية.
    a) Promulgar y aplicar leyes significativas para prohibir la discriminación contra las personas afectadas por el VIH/SIDA y las poblaciones marginadas y desplazadas, y adoptar y aplicar estrictamente mecanismos de ejecución; UN (أ) سن وتنفيـذ قوانين مجدية لحظر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفئات السكانية المهمشة والمشردة، وإنشاء آليات لإنفاذ تلك القوانين ومتابعتها بصورة جادة؛
    Intensificar sus esfuerzos de aplicación de la Convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad modificando la Constitución para prohibir la discriminación contra las personas con discapacidad y respaldar la función de las organizaciones de personas con discapacidad (Nueva Zelandia). UN تعزيز جهودها من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تعديل الدستور لحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم دور المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة (نيوزيلندا).
    Recomendó: a) que se intensificaran los esfuerzos de aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad modificando la Constitución para prohibir la discriminación contra las personas con discapacidad y para respaldar la función de las organizaciones de personas discapacitadas. UN وأوصت (أ) بتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تعديل الدستور لحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم دور المنظمات المعنية بالأشخاص المعاقين.
    14. Intensificar sus esfuerzos de aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad modificando la Constitución para prohibir la discriminación contra las personas con discapacidad y respaldar la función de las organizaciones de personas con discapacidad (Nueva Zelandia); UN 14- تعزيز جهودها من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تعديل الدستور لحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم دور المنظمات المعنية بالأشخاص المعاقين (نيوزيلندا)؛
    En el inciso b) del párrafo 232 de la Plataforma y el inciso a) del artículo 2 de la Convención se alienta a los gobiernos a proporcionar garantías constitucionales para prohibir la discriminación contra la mujer. UN وفي الفقرة 232 (ب) وفي المادة 2 (أ) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يتم تشجيع الحكومات على أن تقدم ضمانات دستورية لحظر التمييز ضد المرأة.
    13. El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que adopte medidas efectivas para prohibir la discriminación contra la mujer, de conformidad con el artículo 1 de la Convención, mediante la aprobación de las disposiciones legislativas nacionales adecuadas, tales como el proyecto de ley amplia sobre la discriminación, que está en espera de aprobación por el Parlamento. UN 13- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لحظر التمييز ضد المرأة طبقاً لما هو وارد في المادة 1 من الاتفاقية، وذلك من خلال اعتماد التشريع الوطني الملائم من قبيل المشروع المتعلق بقانون شامل يعنى بالتمييز، الذي ينتظر موافقة البرلمان.
    Al leer el informe (CEDAW/C/GIN/1-3) le ha sorprendido constatar que se cita la penalización del aborto (en el artículo 307 del Código Penal) como una medida legislativa para prohibir la discriminación contra la mujer, en relación con el párrafo b) del artículo 2 de la Convención. UN وإذا قرأنا التقرير (CEDAW/C/GIN/1-3)، لفوجئنا بأن الإجهاض يعاقب عليه (المادة 307 من قانون العقوبات) التي يستند إليها باعتبارها تدبيرا تشريعيا لحظر التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمادة 2 (ب) من الاتفاقية.
    32. En 2007, el CEDAW recomendó que Jordania enmendara su Código Laboral para prohibir la discriminación contra la mujer y el acoso sexual en el trabajo, tanto en el sector público como en el privado, incluyera mecanismos para reparar denuncias de discriminación y acoso sexual y garantizara la igualdad de prestaciones para ambos sexos. UN 32- في عام 2007، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الأردن بأن يعدل قانون العمل لحظر التمييز ضد المرأة والتحرش الجنسي في القطاعين العام والخاص على السواء، واعتماد آلية للبت في شكاوى التمييز والتحرش الجنسي، وكفالة المساواة بين الرجال والنساء في الاستحقاقات(75).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more