"para promover el desarrollo económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تعزيز التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • أجل تحقيق التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لتدعيم التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    Ambos eventos forman parte del esfuerzo de la región para promover el desarrollo económico y social de Centroamérica. UN وإن كلا من هذين الحدثين يعتبر جزءا من جهود المنطقة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    La expansión del transporte terrestre en Asia es fundamental para promover el desarrollo económico y social de la región. UN وأشار الى أن التوسع في وصلات النقل البري في آسيا يعد أمرا محوريا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Francia adoptó medidas firmes para promover el desarrollo económico y social del Territorio y para disminuir las desigualdades. UN وقال إن حكومته قد عملت بتصميم لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتخفيف التفاوت الاجتماعي.
    En 2009, el Gobierno asignó unos 600 millones de rublos a subsidios para promover el desarrollo económico y social de las comunidades indígenas pequeñas de la región septentrional. UN وفي عام 2009، خصصت الحكومة مبلغاً قدره 600 مليون روبل تقريباً لتقديم الإعانات للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية الصغيرة للسكان الأصليين في الشمال.
    Recalcando que la existencia de un sistema de justicia penal equitativo, responsable, ético y eficiente es un factor importante para promover el desarrollo económico y social y para la seguridad humana, UN وإذ نشدد على أن وجود نظام عدالة جنائية يتصف بالإنصاف والمسؤولية والأخلاقية والفعالية يمثل عاملا هاما في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأمن الإنسان.
    Su Gobierno había actuado resueltamente para promover el desarrollo económico y social del Territorio y reducir las desigualdades. UN وقال إن حكومته قد عملت بتصميم لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتخفيف التفاوت الاجتماعي.
    Es también un instrumento importante para promover el desarrollo económico y social de todos los Estados. UN وتمثل الاتفاقية أيضا وسيلة هامة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الدول.
    Más allá de su aspecto normativo y su contribución positiva al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la Convención sobre el Derecho del Mar constituye además una importante palanca para promover el desarrollo económico y social de todos los Estados y, en particular, aquellos en vías de desarrollo. UN إن اتفاقية قانون البحار، باﻹضافة إلى جانبها المعياري وإسهامها الايجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وسيلة هامة أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الدول، وبخاصـــة البلــدان الناميــة.
    Mediante acuerdos especiales se establecerá un mecanismo para promover el desarrollo económico y social de Nueva Caledonia. UN " وسيتم تحديد آلية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكاليدونيا الجديدة بواسطة اتفاقات خاصة.
    Sin un aumento de los fondos para la asistencia para el desarrollo, será imposible hacer frente a todos los desafíos importantes de la actualidad, que van desde la deuda internacional, la educación y la salud hasta el acceso a los conocimientos para promover el desarrollo económico y social. UN وبغير زيادة تمويل المساعدة اﻹنمائية يستحيل مواجهة كل التحديات الرئيسية الحالية التي تتراوح بين الديون الخارجية والحصول على التعليم والصحة، والمعارف اللازمة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Es preciso continuar el apoyo y la cooperación económica, financiera y técnica internacional para promover el desarrollo económico y social de la región, a fin de complementar los esfuerzos de los pueblos hermanos y los Gobiernos centroamericanos en los objetivos de consolidar la paz y la democracia. UN وينبغي أن يستمر الدعم الاقتصادي الدولي، والتعاون المالي والتقني لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة حتى نستطيع تكملة جهود الشعوب والحكومات الشقيقة في أمريكا الوسطى.
    Como resultado de las conversaciones, los dos Gobiernos acordaron una serie de objetivos estratégicos para promover el desarrollo económico y social y un gobierno democrático y responsable. UN وتمخضت هذه المناقشات عن اتفاق الحكومتين على مجموعة من الأهداف الاستراتيجية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الديمقراطي الخاضع للمساءلة.
    En el marco del enfoque holístico, el Gobierno ha adoptado varias medidas para promover el desarrollo económico y social y el bienestar de las personas en las zonas fronterizas como una solución a largo plazo al problema de la delincuencia y las drogas. UN وقد اتخذت الحكومة، في إطار النهج الكلي، مختلف التدابير لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ورفاه السكان على طول مناطق الحدود باعتبار ذلك حلاً طويل الأجل لمشاكل المخدرات والجريمة.
    El Gobierno de China siempre ha apoyado activamente la ejecución de programas de las Naciones Unidas sobre aplicación de la tecnología espacial y atribuye gran importancia a la utilización de la tecnología relacionada con espacio para promover el desarrollo económico y social nacional. UN دأبت الحكومة الصينية على تقديم الدعم الناشط لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وهي تعلق أهمية كبرى على استخدام التكنولوجيا المتصلة بالفضاء للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    Es preciso que abordemos estos problemas en forma conjunta y simultánea para promover el desarrollo económico y social a fin de participar plenamente en la campaña internacional contra el terrorismo sin fronteras. UN ويجب علينا التصدي لهذه المشاكل بالعمل معا وفي الوقت نفسه للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية المشاركة مشاركة تامة في الحملة الدولية لمناهضة الإرهاب الدولي.
    Esas actividades contribuyeron a aumentar la conciencia del valor que tiene la aplicación eficaz de la tecnología espacial para promover el desarrollo económico y social sostenible y dieron lugar a otras seis iniciativas de fomento de la capacidad. UN وأتاحت هذه الأنشطة زيادة الوعي بالتطبيق الفعال لتكنولوجيا الفضاء في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وأفضت إلى اتخاذ 6 مبادرات أخرى ترمي إلى تحسين القدرات.
    Medidas para promover el desarrollo económico y social sostenible UN بـاء - الإجراءات المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    - Sensibilizar sobre los cambios científicos y tecnológicos que tienen particular importancia para promover el desarrollo económico y social de los Estados miembros; UN التوعية بالتطورات العلمية والتكنولوجية التي تشكل أهمية خاصة لتدعيم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول الأعضاء؛
    Por otra parte, hay que adoptar medidas para promover el desarrollo económico y social coordinado y amplio que resulta indispensable para el desarrollo humano en general. UN 23 - واستطرد قائلاً إن الجهود لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة والمنسقة باعتبارها ضرورة للتنمية الإنسانية بشكل عام.
    Reconociendo que el sector de los diamantes es un catalizador importante para promover el desarrollo económico y social, que es indispensable para que se reduzca la pobreza y se cumplan los requisitos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en muchos países productores, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأن قطاع الماس له دور حفاز مهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية اللازمة للحد من الفقر والوفاء بما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان المنتجة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Inició reformas y ha realizado denodados esfuerzos para mantener la paz y la estabilidad y para promover el desarrollo económico y social. UN وبدأت بتطبيق إصلاحات، ومنذ ذلك الحين وهي تبذل جهوداً دؤوبة لحفظ السلام والاستقرار وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more