"para promover el desarrollo industrial" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز التنمية الصناعية
        
    • أجل تعزيز التنمية الصناعية
        
    • على تعزيز التنمية الصناعية
        
    • في تعزيز التنمية الصناعية
        
    • للنهوض بالتنمية الصناعية
        
    • الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية
        
    • أجل النهوض بالتنمية الصناعية
        
    Estos consejos son esenciales para promover la colaboración entre los sectores público y privado, que resulta indispensable para promover el desarrollo industrial en África a impulsos del sector privado. UN وتتسم مجالس الشراكة الصناعية بأهمية محورية في تنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي الشراكات اللازمة لتعزيز التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص في أفريقيا.
    Además, el Ministerio de Industria ha establecido condiciones muy estrictas para promover el desarrollo industrial del Sudán teniendo presente su afiliación a la Organización Mundial del Comercio. UN وقد وضع وزير الصناعة باﻹضافة إلى ذلك شروطا متشددة لتعزيز التنمية الصناعية في السودان تمهيدا لانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    c) Alianzas con asociaciones privadas, llevadas a mayor escala para promover el desarrollo industrial sostenible. UN (ج) توسيع نطاق الشراكات مع الشركات الخاصة من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    En todas sus iniciativas el Gobierno acuerda gran importancia a la colaboración con el sector privado en razón de su capacidad para promover el desarrollo industrial. UN وقال إن الحكومة في جميع مبادراتها، تمنح أهمية كبيرة للشراكة مع القطاع الخاص نظرا لقدرته على تعزيز التنمية الصناعية.
    En el informe se resaltó la importancia de la cooperación Sur-Sur para promover el desarrollo industrial en el Sur. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان.
    El desarrollo industrial debía llevarse a cabo en función de las condiciones y las necesidades de desarrollo específicas de cada país, las cuales también incidían en las políticas y las medidas adoptadas para promover el desarrollo industrial en el marco del desarrollo sostenible. UN فالتنمية الصناعية لا بد أن تقوم على الظروف والاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل بلد، والتي بدورها تشكل السياسات والتدابير المتخذة للنهوض بالتنمية الصناعية في سياق التنمية المستدامة.
    El Japón apoya firmemente las actividades de la Organización para promover el desarrollo industrial sostenible. UN وتؤيد اليابان بقوة أنشطة المنظمة الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Las iniciativas de la Arabia Saudita para promover el desarrollo industrial han comprendido la puesta en marcha de programas ambiciosos y la formulación de una política amplia de reforma económica. UN وقال ان جهود بلده من أجل النهوض بالتنمية الصناعية قد انطوت على تنفيذ برامج طموحة وصوغ سياسة شاملة للاصلاح الاقتصادي.
    La Organización seguirá participando en las actividades internacionales para promover el desarrollo industrial y aliviar la pobreza en cumplimiento de las metas de la Declaración del Milenio. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز التنمية الصناعية وتخفيف حدة الفقر سعياً لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Además, se hace un análisis de las anteriores iniciativas para promover el desarrollo industrial en la región y las conclusiones extraídas de esas experiencias. UN وهو يقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي بُذلت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    Además, se hace un análisis de las anteriores iniciativas para promover el desarrollo industrial en la región y las conclusiones extraídas de esas experiencias. UN وهو يقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي بُذلت في الماضي لتعزيز التنمية الصناعية في المنطقة والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    La cooperación Sur-Sur recibe especial atención como medio para promover el desarrollo industrial y estimular el crecimiento del comercio y la difusión de la tecnología a fin de apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en África y los países menos adelantados. UN ويحظى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باهتمام خاص باعتباره وسيلة لتعزيز التنمية الصناعية وتحفيز نمو التجارة ونشر التكنولوجيا بما يدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    50. El Sr. CABAÑAS RODRÍGUEZ (Cuba) acoge con satisfacción la mejora de la situación financiera de la ONUDI en los últimos años, que le ha permitido consolidar su posición como organismo especializado para promover el desarrollo industrial sostenible. UN 50- السيد كابانياس رودريغز (كوبا): رحب بتحسّن وضع اليونيدو المالي على مدى السنوات القليلة الماضية، الأمر الذي مكّنها من توطيد مكانتها كوكالة متخصصة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    El Sr. Voronetsky (Belarús) dice que el tema del actual período de sesiones de la Conferencia y la labor del foro sobre cuestiones de desarrollo industrial y de las mesas redondas regionales ponen de relieve la imperiosa necesidad de definir nuevas estrategias intelectuales y políticas para promover el desarrollo industrial sostenible. UN 12- السيد فورونتسكي (بيلاروس): قال إنَّ الموضوع المحوري لدورة المؤتمر الحالية وعمل الملتقى بشأن قضايا التنمية الصناعية والموائد المستديرة الإقليمية جميعها يسلط الضوء على الحاجة الملحّة لصياغة استراتيجيات فكرية وسياسية جديدة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Era importante que la UNCTAD ayudara a los países africanos a poner en práctica políticas industriales, tales como las sugeridas en el informe, para promover el desarrollo industrial en la región. UN وأُشير إلى أن من المهم أن يدعم الأونكتاد البلدان الأفريقية في تنفيذ السياسات الصناعية، بما فيها تلك السياسات المقترحة في التقرير، من أجل تعزيز التنمية الصناعية في المنطقة.
    Era importante que la UNCTAD ayudara a los países africanos a poner en práctica políticas industriales, tales como las sugeridas en el informe, para promover el desarrollo industrial en la región. UN وأُشير إلى أن من المهم أن يدعم الأونكتاد البلدان الأفريقية في تنفيذ السياسات الصناعية، بما فيها تلك السياسات المقترحة في التقرير، من أجل تعزيز التنمية الصناعية في المنطقة.
    La ONUDI debe consolidar esa función aprovechando las oportunidades que le ofrece su mandato, que es único, para promover el desarrollo industrial sostenible. UN وينبغي لليونيدو أن تطور هذا الدور عن طريق اغتنام الفرص التي تتيحها لها مهمتها الفريدة من نوعها من أجل تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    La ONUDI merece apoyo por su labor para promover el desarrollo industrial sostenible. UN ومضى قائلا إن اليونيدو تستحق الدعم لعملها على تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    41. China seguirá participando de manera resuelta en las actividades de la ONUDI y colaborará denodadamente con otros países para promover el desarrollo industrial. UN 41- واختتم قائلا إنَّ الصين ستواصل مشاركتها الفاعلة في أنشطة اليونيدو وعملها الدؤوب مع البلدان الأخرى على تعزيز التنمية الصناعية.
    La oficina abierta en el Ecuador ha dado mayor visibilidad a la ONUDI y ha fomentado sinergias entre las instituciones públicas y privadas para promover el desarrollo industrial. UN فقد زاد المكتب الذي افتتح في إكوادور من بروز دور اليونيدو وشجع على التآزر بين المؤسسات الحكومية والمؤسسات الخاصة في تعزيز التنمية الصناعية.
    26. A pesar de los considerables esfuerzos desplegados por la Organización para promover el desarrollo industrial en los países en desarrollo y de sus múltiples logros, su visibilidad parece ser limitada en comparación con la de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 26- واختتم قائلا إنَّ صورة المنظمة تبدو أقل بروزا من سائر منظمات الأمم المتحدة، على الرغم مما بذلته من جهود كبيرة في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وما حقّقته من إنجازات كثيرة.
    Indonesia alienta a la Organización a que intensifique y fortalezca sus alianzas estratégicas con otros organismos internacionales para promover el desarrollo industrial. UN وختاماً قالت إن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على تكثيف وتدعيم شراكاتها الاستراتيجية مع الوكالات الدولية الأخرى للنهوض بالتنمية الصناعية.
    56. La Federación de Rusia contribuye aún más a la labor de la ONUDI para promover el desarrollo industrial. UN 56- واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي يقوم بزيادة مساهمته في أعمال اليونيدو الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية.
    El crecimiento sostenible requiere que todos los países realicen mayores esfuerzos, especialmente para promover el desarrollo industrial, la reactivación económica y la estabilidad laboral. UN فالنمو المستدام يتطلب مضاعفة الجهود من جانب جميع البلدان، بالأخص من أجل النهوض بالتنمية الصناعية وإحياء الاقتصاد واستقرار العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more