"para promover el desarrollo sostenible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز التنمية المستدامة في
        
    • أجل تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • للنهوض بالتنمية المستدامة في
        
    • لتعزيز التنمية المستدامة على
        
    • من أجل تعزيز التنمية المستدامة
        
    • في تعزيز التنمية المستدامة في
        
    • النهوض بالتنمية المستدامة في
        
    Nuestro compromiso de reducir sustancialmente la pobreza como requisito indispensable para promover el desarrollo sostenible en todas las naciones del mundo; UN التزامنا بالحد إلى درجة كبيرة من الفقر كشرط مسبق لتعزيز التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    También se subraya la necesidad de movilizar el sector privado y diversas instituciones para promover el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Consideramos que estos principios son esenciales para promover el desarrollo sostenible en África. UN ونعتبر هذه المبادئ عاملا جوهريا لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Reiteró asimismo que era indispensable una asistencia internacional sustancial para promover el desarrollo sostenible en el país. UN كما كرر تأكيد أن تقديم مساعدة دولية كبيرة أمر لا غنى عنه من أجل تعزيز التنمية المستدامة في ذلك البلد.
    Las actividades internacionales para promover el desarrollo sostenible en todos los países pueden ayudar a reducir la probabilidad de conflictos, y la consolidación de la paz en países devastados por la guerra puede ayudar a restablecer la gobernanza efectiva y el desarrollo sostenible. UN ويمكن للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان أن تساعد على تخفيض قابلية نشوب النزاعات، ويمكن لعمليات بناء السلام في البلدان التي مزقتها الحرب أن تساعد على إعادة تأسيس الحوكمة الفعالة والتنمية المستدامة.
    78. Deben proporcionarse fondos para promover el desarrollo sostenible en la isla. UN 78 - ومضت قائلة إنه ينبغي توفير أموال للنهوض بالتنمية المستدامة في الجزيرة.
    El proyecto perseguía apoyar a los proveedores de contenido local y reforzar las capacidades de las organizaciones locales mediante la formación de alianzas para promover el desarrollo sostenible en el plano regional. UN واستهدف المشروع تطوير مصادر توفير المحتوى المحلي والقدرات لدى المنظمات المحلية، وإقامة تحالفات لتعزيز التنمية المستدامة على المستوى الإقليمي.
    Se está haciendo especial hincapié en el papel de la transferencia de tecnología, particularmente de la tecnología avanzada ecológicamente racional, para promover el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ويجري التركيز على الدور الذي يلعبه نقل التكنولوجيا، ولا سيما دور التكنولوجيا المتقدمة السليمة بيئيا، في تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    i) La realización de estudios en profundidad para promover el desarrollo sostenible en el sector energético de la región, incluidos estudios de la situación social, económica y ambiental de la región y las alternativas energéticas de apoyo al desarrollo sostenible; UN `1 ' إجراء دراسات متعمقة لتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الطاقة بالمنطقة، بما في ذلك دراسات للحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمنطقة وبدائل الطاقة التي تدعم التنمية المستدامة؛
    El módulo tiene por objeto explorar la forma en que las mujeres de diversos países trabajan para promover el desarrollo sostenible en sus comunidades y la forma en que sus enfoques e ideas pueden integrarse en un programa de enseñanza. UN وتهدف الوحدة إلى استكشاف الكيفية التي تعمل بها نساء ينتمين إلى عدد من البلدان لتعزيز التنمية المستدامة في مجتمعاتهن المحلية والكيفية التي يمكن بها إدماج نُهُجهن وأفكارهن في برنامج تعليمي.
    La Sra. Beckles destacó la necesidad de aumentar la investigación sobre la tecnología para la adaptación y reconoció la importancia de las asociaciones para promover el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي معرض التأكيد على الحاجة إلى زيادة البحوث في مجال تكنولوجيا التكيف، اعترفت السيدة بيكلس بأهمية الشراكات لتعزيز التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Se estimula el fomento de la capacidad para promover el desarrollo sostenible en las islas pequeñas mediante los programas educativos, culturales, científicos y de comunicaciones de la UNESCO. UN ١٠٤ - يجري تشجيع بناء القدرات لتعزيز التنمية المستدامة في الجزر الصغيرة بواسطة برامج اليونسكو التعليمية والثقافية والعلمية وبرامج الاتصالات.
    La página titulada " Instrumentos para el cambio " contiene una base de datos sobre normativas nacionales que se utilizan para promover el desarrollo sostenible en diversos países. UN ويحتوي موقع " أدوات التغيير " على قاعدة بيانات عن أدوات السياسة العامة المستخدمة لتعزيز التنمية المستدامة في مختلف البلدان.
    El Gobierno ha establecido tres fondos importantes para promover el desarrollo sostenible en el interior: el Fondo para el desarrollo comunitario de Suriname, con el apoyo del BID; el Fondo para microproyectos, con el apoyo de la Unión Europea; y el Fondo para las zonas del interior, con el apoyo del Gobierno de los Países Bajos. UN وقد أنشأت الحكومة ثلاثة صناديق رئيسية لتعزيز التنمية المستدامة في الداخل، وهي صندوق سورينام للتنمية المجتمعية بدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق المشاريع المصغرة بدعم من الاتحاد الأوروبي، وصندوق المناطق الداخلية بدعم من حكومة هولندا.
    Mediante una serie de cursos prácticos se promovió la relación entre representantes del sector industrial y participantes de países en desarrollo encargados de la formulación de políticas o gestores de programas para promover el desarrollo sostenible en sus países. UN ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لزيادة التفاعل بين ممثلي الدوائر الصناعية والمشاركين من صناع السياسات أو مديري البرامج في البلدان النامية من أجل تعزيز التنمية المستدامة في بلدانهم.
    En el presente informe se examinan las opciones normativas y las medidas prácticas para acelerar la aplicación de las acciones definidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para promover el desarrollo sostenible en África. UN يفحص هذا التقرير الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ الإجراءات المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Makarim Wibisono, Presidente del Grupo Asesor, organizó y presidió una serie de sesiones y reuniones informativas con el objeto de obtener información de distintas fuentes y examinar la manera más adecuada en que el Consejo podía contribuir a los esfuerzos en curso para promover el desarrollo sostenible en Haití. UN وعقد رئيس الفريق الاستشاري، ماكاريم ويبيسونو سلسلة من الاجتماعات وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية تحت رئاسته بغرض جمع المعلومات من مختلف المصادر والنظر في أنجع السبل لمساهمة المجلس في الجهود المتواصلة من أجل تعزيز التنمية المستدامة في هايتي.
    2. Las ONG participantes reiteran la necesidad de cumplir todos los compromisos contraídos hasta el momento y la importancia de imprimir un impulso decisivo y bien ponderado al proceso de aplicación de medidas para promover el desarrollo sostenible en los territorios ya afectados por la desertificación o expuestos a ella. UN 2- كما أن المنظمات غير الحكومية المشاركة تؤكد من جديد على الحاجة إلى الوفاء بجميع التعهدات المبرمة، وعلى أهمية إعطاء دفعة أكيدة ومناسبة جداً لعملية تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في الأقاليم التي تعاني من التصحر أو المعرضة له.
    Somos conscientes de la necesidad de que los gobiernos, los parlamentos y los agentes de la sociedad civil mantengan un diálogo periódico y permanente y un intercambio periódico de pareceres e ideas para promover el desarrollo sostenible en todos los niveles, a partir del reconocimiento de la interdependencia que hay entre democracia, derechos humanos y desarrollo, UN نقرّ بضرورة إجراء حوار بشكل منتظم ومستمر بين الأطراف الفاعلة الحكومية والبرلمانية، والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، بالإضافة إلى تبادل الآراء ووجهات النظر بشكل منتظم لتعزيز التنمية المستدامة على جميع المستويات، اعترافا بالعلاقات المتداخلة بين الديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية،
    El fomento de la capacidad respecto de la utilización y las aplicaciones de la ciencia y tecnología espaciales sienta las bases para promover el desarrollo sostenible en las esferas en que los servicios y sistemas basados en el espacio pueden servir de herramientas útiles. UN ويشكـّل بناء القدرات في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أساسا لجهود النهوض بالتنمية المستدامة في المجالات التي يمكن أن تكون الخدمات الفضائية أدوات مفيدة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more