"para promover la aplicación de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    • لتعزيز تنفيذ اتفاقية
        
    • من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    • لدفع تنفيذ الاتفاقية إلى
        
    • في تعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    • للمضي قدماً في تنفيذ الاتفاقية
        
    • لترويج تنفيذ اﻻتفاقية
        
    • من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية
        
    • مجال العمل على تنفيذ اﻻتفاقية
        
    • بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    • الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية
        
    • الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية
        
    Gracias a su amplia aceptación y representatividad, el Comité es el mecanismo central idóneo para promover la aplicación de la Convención. UN واللجنة التي تتمتع بقبول وتمثيل واسعيْن هي الآلية المركزية الأكثر ملاءمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Tomando nota de los esfuerzos realizados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desde que fue creado en 1970 para promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ إنشائها في عام ١٩٧٠ لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    También tomó las primeras medidas para la preparación de un manual que servirá de instrumento de consulta sobre la labor de la CP para formular directrices para promover la aplicación de la Convención. UN كما اتخذ خطوات أولية في اتجاه إعداد دليل يستخدم كأداة مرجعية بشأن عمل مؤتمر الأطراف في وضع مبادئ توجيهية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    El Instituto también patrocinará programas de capacitación para promover la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Lituania, Viet Nam y Zimbabwe. UN وسيقوم المعهد أيضا برعاية برامج تدريبية لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ في ليتوانيا، وفييت نام وزمبابوي.
    La oradora instó a las Naciones Unidas que colaboraran con las organizaciones y los jóvenes para promover la aplicación de la Convención. UN وحثت الأمم المتحدة على العمل مع المنظمات والشباب من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Medida Nº 58: Alentarán a los distintos Estados Partes y a las organizaciones regionales y de otro tipo a que organicen a título voluntario conferencias y seminarios temáticos para promover la aplicación de la Convención. UN تشجيع كل دولة من الدول الأطراف، والمنظمات الإقليمية أو المنظمات الأخرى على أن تقوم طواعية بترتيب عقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ومواضيعية لدفع تنفيذ الاتفاقية إلى الأمام. الإجراء رقم 58:
    En particular, sírvanse indicar de qué modo puede desempeñar la Dependencia una función de catalizador para promover la aplicación de la Convención en todos los sectores del gobierno. UN وأوضحوا بالتحديد كيف تتمكن الوحدة من القيام بدور حافز في تعزيز تنفيذ الاتفاقية في جميع القطاعات الحكومية.
    2. El Comité pidió además información sobre las actividades y los programas ejecutados y las decisiones de política adoptadas por la OIT para promover la aplicación de la Convención. UN 2 - أما المعلومات الأخرى التي التمستها اللجنة، فإنها تتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية وبرامجها ومقرراتها الخاصة بالسياسة العامة، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    2. El Comité pidió además información sobre las actividades y los programas ejecutados y las decisiones de política adoptadas por la OIT para promover la aplicación de la Convención. UN 2 - أما المعلومات الأخرى التي التمستها اللجنة، فإنها تتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية وبرامجها ومقرراتها الخاصة بالسياسة العامة، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    El sistema de las Naciones Unidas ha estado trabajando a todos los niveles para promover la aplicación de la Convención. UN 21 - تعمل منظومة الأمم المتحدة على جميع الصُعُد لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    El orador insta a otros Estados partes a que consideren la propuesta de su delegación relativa a un fondo de las Naciones Unidas para promover la aplicación de la Convención. UN وحث المتكلم الدول الأطراف الأخرى على النظر في الاقتراح الذي تقدم به وفد بلده فيما يتعلق بإنشاء صندوق للأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó, entre otras actividades, varios seminarios para promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y prestar a apoyo a las actividades de lucha contra las nuevas formas de discriminación racial, inclusive en el marco de la migración. UN ونظمت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في جملة أمور، عدة حلقات دراسية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولدعم اﻷنشطة المناهضة لﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري ومن بينها القائمة في سياق الهجرة.
    Allí se reúnen representantes de los gobiernos de una región determinada, de países donantes y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes con el objeto de debatir las medidas que deben adoptarse para promover la aplicación de la Convención en la subregión. UN وتجمع هذه الاجتماعات بين ممثلي حكومات منطقة معينة على الصعيد دون الاقليمي وبلدان مانحة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة لمناقشة التدابير التي يتعين اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون الاقليمي.
    Tomando nota de los esfuerzos desplegados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desde su creación en 1970 para promover la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, UN " وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ إنشائها في عام 1970 لتعزيز تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    31. Los fondos y programas de las Naciones Unidas deben incluir la desertificación en sus estrategias para promover la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN 31 - وأكد أنه على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن تُدخل التصحر ضمن استراتيجياتها لتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    - El Fondo para la Democracia de las Naciones Unidas, en asociación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, apoya un proyecto para promover la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en Liberia, Mauritania y el Togo. UN - صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية - يدعم الصندوق بالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مشروعا لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في توغو وليبريا وموريتانيا.
    La participación de la Comisión Europea permitió que estas Partes y la Comisión debatieran las maneras y los medios de fortalecer su colaboración para promover la aplicación de la Convención en Europa Central y Oriental. UN وأتاحت مشاركة المفوضية الأوروبية لتلك الأطراف وللمفوضية ذاتها فرصة لمناقشة سُبل ووسائل توثيق تعاونها من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Medida Nº 58: Alentarán a los distintos Estados Partes y a las organizaciones regionales y de otro tipo a que organicen a título voluntario conferencias y seminarios temáticos para promover la aplicación de la Convención. UN تشجيع كل دولة من الدول الأطراف، والمنظمات الإقليمية أو المنظمات الأخرى على أن تقوم طواعية بترتيب عقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية ومواضيعية لدفع تنفيذ الاتفاقية إلى الأمام. الإجراء رقم 58:
    El Grupo apoya plenamente el enfoque del UNICEF para promover la aplicación de la Convención y observa con satisfacción los programas y proyectos del Fondo destinados a ayudar a los Estados partes en la presentación de sus informes y en el cumplimiento de sus obligaciones. UN كما تؤيد المجموعة النهج الذي تتبعه اليونيسيف في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ مع الارتياح برامج ومشاريع تلك المنظمة الرامية إلى مساعدة الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها وتنفيذ التزاماتها.
    21. Las conclusiones y recomendaciones señaladas en el presente informe constituyen, por lo tanto, una recopilación resumida de las ideas, sugerencias y propuestas presentadas por los participantes en el CRIC 11 para promover la aplicación de la Convención y de la Estrategia. UN 21- وعليه، فالاستنتاجات والتوصيات المدرجة في هذا التقرير تجميع موجز للأفكار والاقتراحات والمقترحات التي عرضها المشاركون في أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة للمضي قدماً في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    Fomento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en África UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    Además, puso de relieve la necesidad de facilitar el intercambio de información entre los Estados sobre esas prácticas para promover la aplicación de la Convención. UN وسلّطت الضوء أيضا على ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن تلك الممارسات بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Las gestiones realizadas para promover la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el capítulo 13 del Programa 21 han facilitado esas iniciativas. UN وقد كان من شأن الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحﱡر والفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١ أن سهﱠلت هذه المبادرات.
    Varias delegaciones se refirieron con detalle a sus gestiones para promover la aplicación de la Convención mediante iniciativas de creación de capacidad. UN 25 - وأسهبـت وفود عديدة في سرد جهودها الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال مبادرات بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more