"para promover la cooperación internacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في
        
    • لتعزيز التعاون الدولي في
        
    • للنهوض بالتعاون الدولي في
        
    • في تعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتشجيع التعاون الدولي في
        
    • من أجل تعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتحسين التعاون الدولي في
        
    • في مجال تشجيع التعاون الدولي في
        
    • على تشجيع التعاون الدولي في
        
    • بهدف تعزيز التعاون الدولي في
        
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos internacionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, UN " وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación UN تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Aparte de las iniciativas regionales, también se han aplicado medidas para promover la cooperación internacional en este ámbito. UN وبعيدا عن المبادرات الإقليمية، تُبذل جهود أيضا لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    La Convención es un tratado de desarme y es también un instrumento esencial para promover la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines pacíficos. UN فالاتفاقية معاهدة لنزع السلاح، وأداة أساسية أيضا لتعزيز التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية السلمية.
    Observando que la red operacional del Convenio de Basilea es un mecanismo para promover la cooperación internacional en el marco del convenio, UN وإذ يشير إلى أن شبكة اتفاقية بازل التشغيلية تعتبر آلية للنهوض بالتعاون الدولي في إطار الاتفاقية،
    El Japón hace contribuciones positivas para promover la cooperación internacional en la esfera de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 26 - وتساهم اليابان مساهمة إيجابية في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Difícilmente se puede negar que esta Comisión constituye el mejor mecanismo existente para promover la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre. UN ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos internacionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, UN " وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    1. Decide examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2009; UN ' ' 1 - يقرر النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام 2009؛
    2. Solicita al Comité que incluya en el programa de su quinto período de sesiones el tema titulado `Examinar el fortalecimiento de los mecanismos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación, en particular el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación ' ; UN ' ' 2 - يطلب إلى اللجنة أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخامسة البند المعنون " النظر في تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية " ؛
    Las medidas adoptadas para promover la cooperación internacional en el intercambio de tecnologías de apoyo, en particular con países del tercer mundo. UN التدابير المُتخذة لتعزيز التعاون الدولي في تبادل التكنولوجيات المعاونة وخاصة في بلدان العالم الثالث
    China siempre ha considerado que, además de los esfuerzos para impedir la proliferación nuclear y promover el desarme nuclear, también deben realizarse activos esfuerzos para promover la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويدعو موقف الصين الثابت، بالاضافة إلى بذل الجهود لمنع إنتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، إلى ضرورة بذل جهود نشطة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se estableció como principal mecanismo institucional para promover la cooperación internacional en relación con el medio ambiente y para dirigir y coordinar los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كاﻵلية المؤسسية الرئيسية لتعزيز التعاون الدولي في ميدان البيئة، وتوجيه وتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Liga de las Naciones hizo un esfuerzo inicial para promover la cooperación internacional en esta esfera a través de su Comité de Cooperación Intelectual y la propia comunidad científica estableció en 1931 el Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC). UN فقد قامت عصبة اﻷمم بمحاولة مبكرة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال من خلال لجنتها المعنية بالتعاون الفكري؛ وأنشأت اﻷوساط العلمية نفسها المجلس الدولي للاتحادات العلمية في عام ١٣٩١.
    Observando que la red operacional del Convenio de Basilea es un mecanismo para promover la cooperación internacional en el marco del convenio, UN وإذ يشير إلى أن شبكة اتفاقية بازل التشغيلية تعتبر آلية للنهوض بالتعاون الدولي في إطار الاتفاقية،
    Las medidas adoptadas para promover la cooperación internacional en el intercambio de tecnologías de apoyo, en particular con países del tercer mundo. UN التدابير المتخذة للنهوض بالتعاون الدولي في مجال تبادل التقنيات المساعدة وعلى وجه الخصوص في دول العالم الثالث
    V. Posibles opciones para fortalecer los arreglos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación UN خامسا - الخيارات الممكنة لتعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre colaboró con la Liga de los Estados Árabes, en particular para promover la cooperación internacional en las actividades espaciales en el marco del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial. UN ١٥ - يتعاون مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمم المتحدة مع جامعة الدول العربية، وخصوصا في تعزيز التعاون الدولي في أنشطة الفضاء، ضمن إطار برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Esperamos con interés el próximo informe del Secretario General en el que se examinará el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    18. Las actividades de las Naciones Unidas para promover la cooperación internacional en el sector espacial se dividen en dos categorías bastante diferentes. UN ١٨ - والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة الفضائية تدخل في نطاق فئتين مختلفتين إلى حد ما.
    4. ¿Qué medidas se están adoptando para promover la cooperación internacional en los ámbitos a los que se refieren los incisos a) a g) del párrafo 2 de la resolución 1373 (2001)? ¿A qué acuerdos internacionales se ha adherido su país o han sido ratificados por él? UN السؤال 4: ما هي الخطوات الجاري اتخاذها لتحسين التعاون الدولي في المجالات التي تغطيها الفقرة 2(أ)-(ز) من القرار 1373 (2001)؟ وما هي الاتفاقات الدولية التي تم التصديق عليها او الانضمام إليها؟
    7A.56 En el bienio 1996-1997 se hará hincapié en el análisis de las relaciones existentes entre la energía, el desarrollo económico y social y el medio ambiente y el impacto de las nuevas políticas nacionales, así como en la intensificación de los esfuerzos para promover la cooperación internacional en materia de energía, con particular referencia a las necesidades crecientes de energía y electricidad que se manifiestan en el mundo en desarrollo. UN ٧ ألف - ٦٥ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيولى الاهتمام لتحليل الصلة المتبادلة بين الطاقة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة وأثر السياسات الوطنية الجديدة، فضلا عن تكثيف الجهود في مجال تشجيع التعاون الدولي في مجال الطاقة مع التركيز بوجه خاص على احتياجات العالم النامي المتزايدة من الطاقة والكهرباء.
    Deberían alentarse los esfuerzos de algunos organismos internacionales para promover la cooperación internacional en favor del fortalecimiento de la seguridad de la información, en particular la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN 8 - وينبغي تشجيع الجهود التي يبذلها بعض الوكالات الدولية للحث على تشجيع التعاون الدولي في مجال تعزيز أمن المعلومات، وتحديدا الاتحاد الدولي للاتصالات.
    El Consejo/Foro ofrece asesoramiento y orientación normativos amplios, entre otras cosas, para promover la cooperación internacional en el ámbito del medio ambiente. UN ويقدم المجلس/المنتدى مشورة وإرشادات عامة في مجال السياسات بهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال البيئة، ضمن أهداف أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more