"para promover la cooperación judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز التعاون القضائي
        
    • الرامية الى تعزيز التعاون القضائي
        
    Aprueba las siguientes medidas para promover la cooperación judicial: UN تعتمد التدابير التالية لتعزيز التعاون القضائي:
    Aprueba las siguientes medidas para promover la cooperación judicial: UN تعتمد التدابير التالية لتعزيز التعاون القضائي:
    Aprueba las siguientes medidas para promover la cooperación judicial: UN تعتمد التدابير التالية لتعزيز التعاون القضائي:
    C. Medidas para promover la cooperación judicial 45-51 9 UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي
    C. Medidas para promover la cooperación judicial UN جيم - التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي
    Aprueba las siguientes medidas para promover la cooperación judicial: UN تعتمد التدابير التالية لتعزيز التعاون القضائي:
    Nuestra nueva legislación incluye disposiciones para abordar este aspecto, así como medidas para promover la cooperación judicial. UN ويتضمن تشريعنا الجديد أحكاما لمعالجة هذا الجانب وكذلك تدابير لتعزيز التعاون القضائي.
    C. Medidas para promover la cooperación judicial UN جيم - تدابير لتعزيز التعاون القضائي
    C. Medidas para promover la cooperación judicial UN جيم - تدابير لتعزيز التعاون القضائي
    MEDIDAS para promover la cooperación judicial UN تدابير لتعزيز التعاون القضائي
    Medidas para promover la cooperación judicial UN تدابير لتعزيز التعاون القضائي
    12. Por consiguiente, un aspecto importante de las iniciativas de la UNODC para promover la cooperación judicial internacional ha sido el apoyo a la creación de autoridades centrales y su fortalecimiento. UN ١٢- ولذا فإنَّ جانباً مهمًّا من جهود المكتب الرامية لتعزيز التعاون القضائي الدولي قد تمثَّل في دعم إنشاء السلطات المركزية وتقويتها.
    En la resolución se alentó a los Estados a que examinaran y, cuando correspondiera, afianzaran para el año 2003 la aplicación de las medidas para promover la cooperación judicial consignadas en la resolución S–20/4 C, entre las que figuran la extradición, la asistencia judicial recíproca y la remisión de actuaciones penales. UN وشجع القرار الدول على أن تستعرض، بحلول عام ٢٠٠٣، تنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون القضائي المبينة في القرار دإ-٢٠/٤ جيم، التي تشمل التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل اﻹجراءات، وتعزيز تلك اﻹجراءات حسب الاقتضاء.
    Recordando los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y, en particular, la resolución S-20/4 C de la Asamblea General, de 10 de junio de 1998, titulada " Medidas para promover la cooperación judicial " , que incluye recomendaciones relativas al recurso a la técnica de la entrega vigilada, UN وإذ تستذكر نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وخصوصا قرار الجمعية د إ-20/4 جيم المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1998، المعنون " تدابير لتعزيز التعاون القضائي " ، الذي يتضمن توصيات بشأن استخدام أسلوب التسليم المراقب،
    En la segunda reunión entre períodos de sesiones, celebrada del 7 al 9 de octubre de 1997, se examinaron las medidas para promover la cooperación judicial y las medidas para combatir el blanqueo de dinero. UN وبحث الاجتماع الثالث لما بين الدورات ، الذي انعقد من ٧ الى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ ، التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي والتدابير الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال .
    Seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones: medidas para promover la cooperación judicial, incluidos la entrega vigilada, el tráfico por mar, la cooperación en materia de represión, la lucha contra el blanqueo de dinero y la erradicación de los cultivos ilícitos mediante el desarrollo alternativo. UN متابعة الدورة الاستثنائية التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي ، بما فيها التسليم المراقب والاتجار عن طريق البحر والتعاون في انفاذ القانون ومكافحة غسل اﻷموال وابادة المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة .
    En lo que respecta a aquellas cuya aplicación quizá requiera información por parte de los Estados Miembros, sería más adecuado presentarla en el marco de los informes sobre las medidas para promover la cooperación judicial aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN أما فيما يخص تلك اﻷحكام التي قد يتطلب تنفيذها قيام الدول اﻷعضاء بالابلاغ فسيكون من اﻷنسب لها أن تفعل ذلك ضمن اطار الابلاغ بموجب التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين .
    i) Medidas para promover la cooperación judicial (extradición, asistencia judicial recíproca, entrega vigilada, tráfico por mar, cooperación en actividades de represión, incluida la capacitación); UN `١` التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي )تسليم المجرمين، المساعدة القانونية المتبادلة، التسليم المراقب، الاتجار عن طريق البحر، التعاون في انفاذ القانون بما في ذلك التدريب(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more