"para promover la cooperación sur-sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    En 1997 se realizaron varias actividades en el marco de la CITDA II, principalmente para promover la cooperación Sur-Sur. UN في عام ١٩٩٧ في إطار مؤتمر طوكيو، وفي المقام اﻷول لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En la segunda sección se examinan las medidas adoptadas para promover la cooperación Sur-Sur. UN ويقدّم القسم الثاني استعراضا للتدابير المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También era necesario un apoyo importante para promover la cooperación Sur-Sur, como complemento de la cooperación Norte-Sur. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تقديم دعم هام لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب تكميلاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Filipinas, Indonesia y Tailandia tienen una gran capacidad nacional que se está encauzando para promover la cooperación Sur-Sur. UN فإندونيسيا وتايلند والفلبين لديها قدرات وطنية قوية تكرسها لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. UN كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة.
    Había que evaluar la capacidad y las necesidades de los países en desarrollo asociados para promover la cooperación Sur-Sur y aprovechar la capacidad de los centros de excelencia del Sur en la materia. UN ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب.
    La mayoría destacó la importancia de crear una red de los expertos nacionales de la región para promover la cooperación Sur-Sur. UN وأكد معظم المشاركين أهمية إقامة شبكات بين الخبراء الوطنيين على المستوى الإقليمي من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    iv) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur UN ' 4` زيادة عدد الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    iv) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur UN ' 4` ازدياد عدد الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    iii) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur UN ' 3` زيادة عدة أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    iii) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur UN ' 3` زيادة عدد أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    iii) Mayor número de actividades de la UNCTAD para promover la cooperación Sur-Sur UN ' 3` زيادة عدد أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Se señaló que era necesario reformar los sistemas monetario y financiero internacionales, no sólo para promover la cooperación Sur-Sur sino también para prevenir las crisis. UN وقال البعض إن الأنظمة النقدية والمالية الدولية تحتاج إلى الإصلاح ليس لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وحسب، بل لمنع حدوث الأزمات أيضا.
    para promover la cooperación Sur-Sur entre los países afectados por la desertificación, a finales de 2007 se celebrará en Beijing, China, un seminario sobre las oportunidades económicas en las tierras secas. UN وسعياً لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب المتأثرة بالتصحر، ستنظَّم حلقة عمل بشأن الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة في بيجين، الصين، في نهاية عام 2007.
    Informó asimismo a la Asamblea sobre la intención del Japón de sugerir planes concretos para promover la cooperación Sur-Sur en todo el mundo Véase la declaración del Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Japón, al cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General el 27 de septiembre de 1994. UN وأبلغ الجمعية أيضا عن عزم اليابان على اقتراح خطط ملموسة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء الكرة اﻷرضية)٢٢(.
    Asimismo, las alianzas entre empresas de abastecimiento de agua brindan una oportunidad para promover la cooperación Sur-Sur y las asociaciones sin fines de lucro entre los sectores público y privado con objeto de reforzar la capacidad institucional y técnica de los servicios públicos de abastecimiento de agua en la prestación de servicios sostenibles. UN وعلى غرار ذلك، تتيح شراكة الجهات المشغِّلة لمرافق المياه فرصا لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ولإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص على قاعدة عدم تحقيق الربح بغية تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية لمرافق المياه العامة على توفير الخدمات المستدامة.
    Ello requiere que todos los asociados consideren la posibilidad de aumentar sus asignaciones de recursos para cooperación técnica entre los países en desarrollo y que establezcan nuevas modalidades de financiación para promover la cooperación Sur-Sur, como la cooperación triangular y la financiación del sector privado. UN ويستلزم ذلك من جميع الشركاء النظر في زيادة ما تخصصه من مواردها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية فضلا عن تعيين طرائق تمويل جديدة لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل التعاون الثلاثي والتمويل من القطاع الخاص.
    59. En el documento IDB.32/13 se ofreció un resumen exhaustivo de las actividades llevadas a cabo por la ONUDI para promover la cooperación Sur-Sur. UN 59- قدم في الوثيقة IDB.32/13 موجز شامل للأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Estas medidas prevén aprovechar a plenitud el alcance nacional y programático del PNUD para promover la cooperación Sur-Sur. UN وتتوقع تلك التدابير الاستفادة الكاملة من قدرة البرنامج الإنمائي على التأثير في البلدان وفي البرامج من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las delegaciones alentaron al PNUD a que utilizara el Día de las Naciones Unidas para promover la cooperación Sur-Sur entre los países en desarrollo. UN وشجعت وفود البرنامج الإنمائي على الإفادة من " يوم الأمم المتحدة " لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب النامية.
    En algunos casos, los organismos empresariales forman parte de las estructuras creadas para promover la cooperación Sur-Sur. UN وفي بعض الحالات، تشكل منظمات المشاريع جزءا من الهياكل المنشأة لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    La inmensa mayoría de los oradores expresó un profundo reconocimiento de la excelente labor de la Dependencia Especial para promover la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y ampliar su alcance y su visión de futuro en los dos últimos años, y encomió en particular la actuación de su Directora, la Sra. Safiatou Ba N ' Daw. UN 79 - وأعربت أغلبية ساحقة من المتحدثين عن بالغ تقديرها للعمل الفذ الذي اضطلعت به الوحدة الخاصة في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى الصعيد الثلاثي، وفي مواصلة توسيع نطاق هذا التعاون وإبراز هدفه المتوخى في هذا الشأن خلال العامين الآخرين، ورحبت بصفة خاصة برئاسة مديرتها، السيدة سافياتو باندو.
    Tras la aprobación por la Junta Ejecutiva del tercer marco de cooperación Sur-Sur del PNUD (2005-2007), el PNUD ha trabajado para promover la cooperación Sur-Sur a todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas. UN 26 - إثر تصديق المجلس التنفيذي على إطار التعاون الثالث لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، 2005-2007، عمل البرنامج على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Los datos sugieren que la recomendación 8, sobre el Consejo Económico y Social, en la que se pide que las comisiones regionales establezcan estrategias y estructuras y movilicen los recursos para promover la cooperación Sur-Sur a nivel subregional, regional e interregional, se está aplicando gradualmente. UN وتفيد الأدلة أن التوصية 8 تنفذ بصورة تدريجية، وهي تتعلق بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوجيه طلب إلى اللجان الإقليمية لوضع استراتيجيات وإقامة هياكل وحشد الموارد للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الإقليمي الفرعي والإقليمي والأقاليمي.
    Además, realiza una serie de actividades de carácter multisectorial, en especial para promover la cooperación Sur-Sur en pro de la industrialización, las alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado, programas especiales para los países menos adelantados e investigación industrial estratégica y servicios estadísticos. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية الصناعية، وإقامة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، والبرامج الخاصة لأقل البلدان نموا، وتوفير الخدمات البحثية والإحصائية الصناعية الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more