En cambio, las mujeres pueden beneficiarse considerablemente si las oportunidades surgidas con la mundialización se aprovechan para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن للمرأة أن تحقق مكاسب هامة، إذا أمكن استغلال الفرص التي تتيحها العولمة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En América Latina, los programas 21 locales han servido para promover la igualdad y la democracia en el gobierno local. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تشكل جداول أعمال القرن 21 المحلية أداة لتعزيز المساواة والديمقراطية على مستوى الحكومات المحلية. |
Pide que en el próximo informe se proporcione información sobre el resultado de las medidas adoptadas para promover la igualdad y combatir la violencia contra la mujer. | UN | وترجو اللجنة أن يوفﱢر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة. |
La lucha contra el acoso sexual merece un lugar aparte en la acción que el Estado ha de emprender para promover la igualdad de los sexos en materia laboral. | UN | وينبغي أن تشغل مكافحة المضايقات الجنسية مكاناً هاماً في اﻷنشطة التي يتعين على الدولة الاضطلاع بها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال العمل. |
Mecanismos nacionales para promover la igualdad de género | UN | الجهاز الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين |
Celebró los progresos logrados en la educación, como la reducción del analfabetismo, y la labor realizada para promover la igualdad de género. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التعليم، بما في ذلك خفض نسبة الأمية، والجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Pone en práctica programas de investigación y educación pública para promover la igualdad de oportunidades en la comunidad. | UN | وهي تنفذ البرامج البحثية والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع المحلي. |
Pide que en el próximo informe se proporcione información sobre el resultado de las medidas adoptadas para promover la igualdad y combatir la violencia contra la mujer. | UN | وترجو اللجنة أن يوفّر التقرير القادم معلومات دقيقة عن نتيجة التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Algunas de las medidas propuestas para promover la igualdad entre los géneros son: | UN | ٥٩ - فيما يلي بعض اﻹجراءات المقترحة لتعزيز المساواة بين الجنسين: |
Deberían elaborarse estrategias para promover la igualdad entre los géneros a nivel familiar. | UN | ويجب وضع استراتيجيات لتعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسرة. |
Estima que es de urgente necesidad que se inicie una reforma legislativa profunda para promover la igualdad y los derechos humanos de la mujer. | UN | وتعتبر اللجنة أن ثمة حاجة ملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي شامل لتعزيز المساواة وتدعيم حقوق الإنسان للمرأة. |
Estima que es de urgente necesidad que se inicie una reforma legislativa profunda para promover la igualdad y los derechos humanos de la mujer. | UN | وتعتبر اللجنة أن ثمة حاجة ملحة إلى إجراء إصلاح تشريعي شامل لتعزيز المساواة وتدعيم حقوق الإنسان للمرأة. |
Dicho análisis es fundamental para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Dicho análisis es fundamental para promover la igualdad entre los géneros. | UN | ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Medidas especiales para promover la igualdad entre los géneros. | UN | اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين |
El Tribunal señaló que a veces podía requerirse un trato diferente para promover la igualdad. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن اﻷمر قد يتطلب في بعض اﻷحيان معاملة مختلفة من أجل تعزيز المساواة. |
Más recientemente ha surgido “la incorporación de una perspectiva de género” como la estrategia para promover la igualdad entre los géneros. | UN | إلى أن ظهر مؤخرا نهج " تعميم مراعاة الفروق بين الجنسين " بوصفه استراتيجية للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Observó que en los informes se señalaban las repercusiones que tenían los factores externos en los esfuerzos nacionales para promover la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | ولاحظت أن التقريرين يعالجان أثر العوامل الخارجية على الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
674. En la enseñanza superior se adoptan también algunas medidas para promover la igualdad de oportunidades entre los estudiantes. | UN | 674- ويتم في مجال التعليم العالي اتخاذ عدد من التدابير أيضاً لتعزيز تكافؤ الفرص بين الطلاب. |
Los sindicatos han preparado un programa concreto para promover la igualdad de las trabajadoras. | UN | وقد وضعت نقابات العمال برنامجا محددا لتشجيع المساواة فيما يتصل بالمرأة العاملة. |
Por consiguiente, para promover la igualdad de condiciones, se podría adoptar un solo conjunto de normas internacionales sobre emisiones de vehículos y procedimientos de ensayo para los países industrializados y los países en desarrollo. | UN | ومن ثم، يمكن، في إطار السعي لتحقيق المساواة بين جميع البلدان، إبراز أهمية الأخذ بمجموعة واحدة من المعايير وإجراءات الاختبار الدولية لانبعاثات المركبات بالنسبة للبلدان الصناعية والنامية على السواء. |
ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Subraya la necesidad de recurrir a medidas especiales temporales para promover la igualdad sustantiva de la mujer. | UN | وشددت على ضرورة الاستفادة من التدابير الاستثنائية المؤقتة في تعزيز المساواة للمرأة بصورة أساسية. |
La sociedad civil debería emplear y compartir las prácticas idóneas en la esfera de la elaboración presupuestaria desde la perspectiva del género a fin de supervisar la asignación y reasignación de los recursos existentes para promover la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وينبغي إطلاع المجتمع المدني على الممارسات الجيدة في مجال الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لكي يستخدمها في رصد تخصيص وإعادة تخصيص الموارد القائمة، وذلك بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Los trabajadores de los medios de difusión también reciben capacitación en materia de cuestiones de género, para promover la igualdad de género en la presentación de las noticias. | UN | ويجري أيضا تدريب العاملين في وسائط الإعلام بشأن قضايا نوع الجنس بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في تغطية الأنباء. |
En el curso del corriente año, se han entablado contactos personales con más de 60 empresas luxemburguesas para promover la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | خلال هذه السنة، أقيمت اتصالات شخصية مع أكثر من 60 مؤسسة لكسمبرغية من أجل النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل. |
En todo el Programa de Acción se hallan medidas concretas para promover la igualdad entre los sexos. | UN | وترد في جميع أجزاء برنامج العمل تدابير محددة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La misión de este departamento era formular y elaborar políticas para promover la igualdad de género y reducir la violencia doméstica. | UN | وتمثلت مهمة هذه الإدارة في صياغة واستحداث سياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من العنف العائلي. |
El Tribunal Supremo de Justicia ordenó a la Policía que explicara por qué discriminaba a las mujeres al reclutar su personal y estableció un plan para promover la igualdad de mujeres y hombres en la fuerza. | UN | وطلبت محكمة العدل العليا من قوة الشرطة أن تعلل التمييز ضد المجندات وأن، تضع خطة لتعزيز مساواة المرأة في قوة الشرطة. |