La MINURCA seguiría prestando asistencia en la ejecución de las principales reformas y ofrecería sus buenos oficios para promover la reconciliación nacional. | UN | وخلال هذه العملية من التحول، تواصل البعثة تقديم المساعدة في تنفيذ اﻹصلاحات الكبرى وبذل مساعيها الحميدة لتعزيز المصالحة الوطنية. |
La Comisión considera que la participación de la sociedad civil en su labor es indispensable para promover la reconciliación nacional y la aceptación del proyecto de constitución. | UN | وتعتبر اللجنة إشراك المجتمع المدني أمرا هاما لتعزيز المصالحة الوطنية وقبول مشروع الدستور. |
Medida de la ejecución: Reuniones del Presidente con los interlocutores nacionales para promover la reconciliación nacional | UN | عقد اجتماعات للرئيس مع أصحاب المصلحة الوطنيين لتعزيز المصالحة الوطنية |
El Consejo de Seguridad alienta al nuevo Gobierno a que trabaje incansablemente para promover la reconciliación nacional mediante el diálogo y la participación y cree un entorno que rechace el sectarismo. | UN | ويشجع مجلس الأمن الحكومة الجديدة على العمل بلا كلل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال الحوار الوطني وإشراك الجميع وتهيئة جو خال من النــزعة الطائفية. |
Asimismo, la Misión organizó varias actividades deportivas y culturales para promover la reconciliación nacional. | UN | كما نظمت البعثة عددا من المناسبات الرياضية والثقافية من أجل تعزيز المصالحة الوطنية. |
Asimismo, organizó varias actividades deportivas para promover la reconciliación nacional entre las comunidades. | UN | وقد نظم العنصر عدة أنشطة رياضية في المجتمعات المحلية لتشجيع المصالحة الوطنية. |
:: Demostrar el apoyo del Consejo a los esfuerzos que realiza el Gobierno para promover la reconciliación nacional y restablecer las instituciones democráticas, incluida la celebración de elecciones presidenciales libres y limpias en 2005 | UN | :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005 |
El proyectado congreso proporcionaría una importante oportunidad para promover la reconciliación nacional. | UN | 8 - وسيوفر المؤتمر المقترح فرصة مهمة لتعزيز المصالحة الوطنية. |
:: Reuniones periódicas con los asociados nacionales e internacionales pertinentes para promover la reconciliación nacional a través del diálogo | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين لتعزيز المصالحة الوطنية عن طريق الحوار |
Se ha aprobado una nueva Constitución y se están adoptando medidas para promover la reconciliación nacional. | UN | وقد اعتمد دستورا جديدا وتُبذل الجهود لتعزيز المصالحة الوطنية. |
Así, Somalia sigue todavía sacudida por la borrasca, pese a los meritorios esfuerzos de los países vecinos y la comunidad internacional para promover la reconciliación nacional y la restauración de una vida política y social normales. | UN | وتظل الصومال غارقة في الاضطرابات، رغم الجهود المقدرة التي يبذلها كل من البلدان المجاورة والمجتمع الدولي لتعزيز المصالحة الوطنية والعودة بالحياة السياسية والاجتماعية إلى طبيعيتها. |
Las Naciones Unidas prestarán a su Gobierno toda la asistencia posible para promover la reconciliación nacional entre sus habitantes y fortalecer la autoridad y capacidad de su Gobierno. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن توفر لحكومته كل مساعدة ممكنة في ما تبذله من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية فيما بين فئات شعبه، ولتدعيم سلطة وقدرة حكومته. |
Los Estados Miembros establecieron los dos Tribunales Internacionales para promover la reconciliación nacional y mantener la paz y la seguridad. | UN | 29- وقالت إن الدول الأعضاء أنشأت المحكمتين الدوليتين لتعزيز المصالحة الوطنية وصون السلم والأمن. |
Un gabinete que sea al mismo tiempo competente y representativo de la diversidad étnica, cultural y geográfica del país será de importancia crítica para promover la reconciliación nacional. | UN | ومن الأهمية بمكان لتعزيز المصالحة الوطنية تشكيل مجلس وزراء يتسم بالكفاءة ويمثِّل في الوقت نفسه التنوع الإثني والثقافي والجغرافي للبلد. |
El establecimiento un nuevo Gobierno representativo de la diversidad étnica del país será vital para promover la reconciliación nacional antes de que se celebren las elecciones parlamentarias y locales. | UN | وتشكيل حكومة جديدة تتسم بالكفاءة وتمثل التنوع العرقي في البلد سيكون أساسيا لتعزيز المصالحة الوطنية قبل الانتخابات البرلمانية والمحلية. |
El representante de Libia informó de que su Gobierno había aplicado una estrategia global para promover la reconciliación nacional y poner fin a la impunidad. | UN | 14 - وأفاد الممثل الليبي بأن حكومة بلده قد وضعت استراتيجية عامة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وإنهاء الإفلات من العقاب. |
El representante de Libia informó de que su Gobierno había puesto en marcha una estrategia global para promover la reconciliación nacional y poner fin a la impunidad. | UN | وأفاد الممثل الليبي بأن حكومة بلده قد وضعت استراتيجية عامة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وإنهاء الإفلات من العقاب. |
La Misión organizará también un programa radiofónico de las Naciones Unidas para promover la reconciliación nacional y los objetivos de la Misión, incluida la distribución de información sobre el proceso electoral. | UN | كما تستهل البعثة برنامج إذاعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وأهداف البعثة، بما في ذلك نشر المعلومات عن العملية الانتخابية. |
Además, la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire apoyó a la labor de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, establecida por el Gobierno de Côte d ' Ivoire para promover la reconciliación nacional y la cohesión social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أعمال لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أنشأتها حكومة كوت ديفوار من أجل تعزيز المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي. |
Instaron a todos los iraquíes a participar pacíficamente en el proceso político y alentaron una vez más al nuevo Gobierno a que trabajara incansablemente para promover la reconciliación nacional y crear un entorno en el que el sectarismo no fuera admisible. | UN | وحثوا جميع العراقيين على المشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية. وكرروا تشجيعهم الحكومة الجديدة على العمل دون كلل لتشجيع المصالحة الوطنية وإشاعة مناخ رافض للطائفية. أوروبا |
:: Demostrar el apoyo del Consejo a los esfuerzos que realiza el Gobierno para promover la reconciliación nacional y restablecer las instituciones democráticas, incluida la celebración de elecciones presidenciales libres y limpias en 2005 | UN | :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005 |
6. Celebrar y alentar los esfuerzos que siga realizando el Gobierno de Liberia para promover la reconciliación nacional, luchar contra la corrupción y promover la eficacia y la buena gobernanza con el fin de consolidar la paz. | UN | " 6 - الترحيب بالجهود التي تبذلها حكومة ليبريا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد من أجل توطيد السلام، والتشجيع على بذل مزيد من هذه الجهود. |
En la práctica la consolidación de la paz conlleva iniciativas para promover la reconciliación nacional y la justicia, el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, y la organización de elecciones libres e imparciales. | UN | 94 - وبناء السلام ينطوي، في الممارسة العملية، على مبادرات ترمي إلى تعزيز المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة. |