B. Medidas concretas que se pueden adoptar en los niveles nacional, regional e internacional para promover una cultura de paz | UN | الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز ثقافة السلام |
El Programa de Acción sobre una Cultura de Paz alienta a los Estados Miembros a actuar para promover una cultura de paz en los planos nacional e internacional. | UN | وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصُعُد الوطنية والدولية. |
En Kirguistán, el ACNUDH realizará una serie de actividades para promover una cultura de paz y diálogo. | UN | 91 - وفي قيرغيزستان، ستضطلع مفوضية حقوق الإنسان بعدد من الأنشطة للترويج لثقافة السلام والحوار. |
10. Invita a los Estados Miembros y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que faciliten al Secretario General información sobre la celebración del Decenio y sobre las actividades realizadas para promover una cultura de paz y no violencia; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛ |
Reconocemos sus valiosos esfuerzos para promover una cultura de paz y un diálogo en todos los niveles. | UN | ونقدر جهودهم القيمة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات. |
Nos comprometemos a adoptar medidas para promover una cultura de paz y diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional, y pedimos al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación y dé seguimiento a esas iniciativas. | UN | ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها. |
Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación | UN | ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم |
Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación | UN | ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم |
Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación | UN | ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم |
Tema 3: Colaboración eficaz para promover una cultura de paz | UN | ٢-٢-٢-٣ الموضوع الثالث: شراكة فعالة لتعزيز ثقافة السلام |
2.2.2.3 Tema 3: Colaboración eficaz para promover una cultura de paz | UN | ٢-٢-٢-٣- الموضوع الثالث: شراكة فعالة لتعزيز ثقافة السلام |
10. Invita también a los Estados Miembros y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que proporcionen al Secretario General información sobre la celebración del Decenio y sobre las actividades realizadas para promover una cultura de paz y no violencia; | UN | 10 - تدعو أيضا الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛ |
10. Invita a los Estados Miembros y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que proporcionen al Secretario General información sobre la celebración del Decenio y sobre las actividades realizadas para promover una cultura de paz y no violencia; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛ |
10. Invita a los Estados Miembros y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a que proporcionen al Secretario General información sobre la celebración del Decenio y sobre las actividades realizadas para promover una cultura de paz y no violencia; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛ |
2. Se alienta a los Estados Miembros a que adopten medidas para promover una cultura de paz a nivel nacional, así como en los niveles regional e internacional. | UN | ٢ - إن الدول اﻷعضاء مدعوة إلى اتخاذ إجراءات من أجل تعزيز ثقافة السلام على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Nos comprometemos a adoptar medidas para promover una cultura de paz y diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional, y pedimos al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación y dé seguimiento a esas iniciativas. | UN | ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها. |
3. Invita a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que, conforme a los mandatos vigentes y según proceda, integren los ámbitos de actuación del Programa de Acción en sus programas de actividades para promover una cultura de paz y no violencia a nivel nacional, regional e internacional; | UN | 3 - تشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على القيام، حسب الاقتضاء وفي إطار ولايتها القائمة، بدمج مجالات العمل الواردة في برنامج العمل في برامج أنشطتها التي تركز على النهوض بثقافة السلام واللاعنف على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
Jamaica está desempeñando su parte en programas escolares para promover una cultura de paz y no violencia. | UN | وتضطلع جامايكا بدورها عن طريق ما تقدمه من برامج في المدارس لتشجيع ثقافة السلام واللاعنف. |
El uso de los deportes para promover una cultura de paz y desarrollo puede ser una manera eficaz de establecer la paz desde abajo y fomentar el impulso para el desarrollo. | UN | واستخدام الرياضة كأداة للنهوض بثقافة السلام والتنمية يمكن أن يكون وسيلة فعالة لبناء السلام من القاعدة ولتعزيز زخم التنمية. |
Por lo tanto, las naciones y los pueblos tienen existencias políticas independientes pero, como ha reconocido la Asamblea General, el entendimiento, la tolerancia y la solidaridad entre la totalidad de las civilizaciones, los pueblos y las culturas son esenciales para promover una cultura de paz. | UN | وبذلك، فمع أن للأمم والشعوب وجودا سياسيا منفصلا، فإن الجمعية العامة أقرت بمقتضى الإعلان بأن التفاهم والتسامح والتضامن فيما بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات ضرورية من أجل الترويج لثقافة السلام. |
Utilizar el deporte para promover una cultura de paz y desarrollo puede ser eficaz. | UN | ومن الممكن أن يصبح استخدام الرياضة في تعزيز ثقافة السلام والتنمية فعّالا. |
Realización de 80 actividades de sensibilización y movilización social para grupos vulnerables en zonas con altos índices de delincuencia para promover una cultura de paz y generar conciencia sobre la violencia sexual y por razón de género, por medios como la prensa escrita, la radio y la televisión | UN | تنفيذ 80 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية لصالح الفئات الضعيفة بالمناطق المعرضة للجريمة من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، بسبل منها استخدام الصحف ومحطات الإذاعة والتلفزيون |
52. Está generalmente admitido que, para promover una cultura de paz, es imprescindible la participación de la mujer. | UN | 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام. |
Esto demuestra cuán importante es que la otra dimensión, la eliminación de la pobreza, sea objeto de una atención especial en nuestra campaña para promover una cultura de paz. | UN | وهذا يدل على أهمية كفالة أن يبقى البعد اﻵخر، وهو استئصال الفقر، موضع اهتمام خاص في حملتنا لتعزيز ثقافة للسلام. |
Mediante sus actividades de información pública, y especialmente con sus emisiones de radio en FM, la ONUCI ha trabajado intensamente para promover una cultura de paz y contrarrestar los mensajes de los medios de difusión locales que incitan al odio y a la violencia. | UN | ومن خلال أنشطة التوعية الإعلامية التي تضطلع بها البعثة، ولا سيما من خلال محطة الإذاعة على الموجات المتوسطة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، عملت البعثة بصورة حثيثة على تعزيز ثقافة السلام ومواجهة وسائل الإعلام المحلية المحرضة على الكراهية والعنف. |
A. Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación | UN | أنشطة اليونسكو المتصلة بتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم |