"para promover y proteger los derechos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز وحماية حقوق
        
    • أجل تعزيز وحماية حقوق
        
    • في تعزيز وحماية حقوق
        
    • في سبيل تعزيز وحماية حقوق
        
    • الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق
        
    • على تعزيز وحماية حقوق
        
    • لحماية وتعزيز حقوق
        
    • لتشجيع وحماية حقوق
        
    La Comisión también ha pedido a la comunidad internacional y a las comunidades nacionales que intensifiquen los esfuerzos para promover y proteger los derechos de las mujeres. UN كما دعت اللجنة المجتمعات الدولية والوطنية إلى تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte apruebe un programa general de acción para promover y proteger los derechos de la población gitana. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف برنامج عمل شاملا لتعزيز وحماية حقوق الغجر من السكان.
    Por ello, alienta al Grupo de trabajo encargado de negociar un proyecto de convención para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad a que intensifique su labor. UN ولذلك فهو يشجع اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن مشروع اتفاقية لتعزيز وحماية حقوق المعوقين على تكثيف جهودها.
    Filipinas continuará cooperando con las Naciones Unidas y otros interesados para promover y proteger los derechos de los niños, especialmente en el contexto del enfrentamiento armado. UN وأن الفلبين ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، ولا سيما في سياق النزاع المسلح.
    La Convención sobre los Derechos del Niño ha de constituir el principio fundamental para promover y proteger los derechos de la infancia. UN ولابد أن تمثل اتفاقية حقوق الطفل المعيار الأولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Tomó nota de los esfuerzos desplegados para promover y proteger los derechos de los niños y las mujeres, en particular para promover los derechos a la educación. UN ولاحظ الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والنساء، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز الحق في التعليم.
    Eso afecta el alcance y la calidad de las iniciativas que pueden adoptarse para promover y proteger los derechos de la mujer. UN وذلك يؤثر على مدى ونوعية المبادرات التي يمكن القيام بها لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Tomó nota del Plan Maestro de Desarrollo de la Educación de Malasia y de las medidas adoptadas por dicho país para promover y proteger los derechos de las mujeres y los niños. UN وأحاط علماً بخطة ماليزيا الرئيسية لتطوير التعليم وبالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والنساء.
    Qatar preguntó qué medidas y salvaguardias existían para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas y reforzar los de las minorías. UN وسألت عن الضمانات والتدابير المعمول بها لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وتدعيم حقوق الأقليات.
    El Pakistán elogió las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos de la mujer. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    El Departamento de Bienestar Social y la policía actuaban también de manera resuelta para promover y proteger los derechos de los niños. UN وتعمل كذلك دائرة الرفاه الاجتماعي والشرطة بنشاط لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Había aprobado asimismo la Ley de violencia doméstica de 2000 para promover y proteger los derechos de todas las mujeres. UN كما أصدرت قانون العنف المنزلي لعام 2000 لتعزيز وحماية حقوق جميع النساء.
    Acogió con satisfacción la moratoria sobre la pena de muerte y los esfuerzos realizados para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبالجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Convención proporciona el mandato y los instrumentos para promover y proteger los derechos de uno de los grupos sociales más desfavorecidos. UN وتقدم الاتفاقية الولاية والأدوات اللازمة لتعزيز وحماية حقوق إحدى أكثر المجموعات الاجتماعية تعرضا للغبن.
    También se han elaborado algunas leyes para promover y proteger los derechos de esas personas y se ha emprendido un plan de acción nacional en materia de discapacidad. UN وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة.
    En esta disposición se sientan las bases constitucionales de varias medidas que se están adoptando para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad. UN ويوفر هذا النص الأساس الدستوري لعدد من الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha creado un mecanismo especial para promover y proteger los derechos de la mujer. UN ٥٩ - ووضعت آلية خاصة من أجل تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Organizar talleres y seminarios para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas y las minorías y hacer conocer y difundir la información sobre sus situaciones; UN تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والأقليات وزيادة التوعية بأوضاعها ونشر المعلومات عنها؛
    Su Gobierno seguirá haciendo lo posible por su parte para promover y proteger los derechos de los niños de todo el mundo, incluidos los propios. UN وستواصل حكومتها أداء دورها في تعزيز وحماية حقوق أطفال العالم بما فيهم أطفال بلدها.
    3. ¿Qué pueden hacer las instituciones nacionales para promover y proteger los derechos de las minorías? UN 3- ما يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقوم به في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأقليات
    66. Tailandia acogió favorablemente muchas de las políticas adoptadas por Liberia para promover y proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN 66- ورحبت تايلند بالعديد من سياسات البلد الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المجموعات الضعيفة.
    Alentó al país a que continuara trabajando para promover y proteger los derechos de la mujer, el derecho a la educación y la erradicación de la pena de muerte. UN وشجعت أوغندا على مواصلة العمل على تعزيز وحماية حقوق المرأة، والحق في التعليم، والقضاء على عقوبة الإعدام.
    Señaló que se habían adoptado medidas importantes para promover y proteger los derechos de las mujeres y los de los trabajadores. UN وأشارت إلى اعتماد تدابير عديدة لحماية وتعزيز حقوق المرأة وحماية حقوق العمال.
    Los representantes de Burundi y la República Centroafricana describieron las acciones emprendidas para promover y proteger los derechos de las mujeres en sus países. UN وشرح ممثلا بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى الإجراءات المتخذة في بلديهما لتشجيع وحماية حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more