"para proporcionar servicios a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديم الخدمات إلى
        
    • أجل تقديم الخدمات إلى
        
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros. UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبـل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء.
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    Durante dicho conflicto, la mayor parte del personal local se mantuvo en sus puestos para proporcionar servicios a la comunidad de refugiados, a menudo asumiendo grandes riesgos para desplazarse a sus lugares de trabajo durante las semanas que duró el bombardeo aéreo. UN 37 - وظل معظم الموظفين المحليين في مراكزهم أثناء الصراع من أجل تقديم الخدمات إلى مجتمع اللاجئين، وكثيرا ما أقدموا على مجازفات خطيرة بالسفر إلى أماكن عملهم خلال الأسابيع التي شهدت القصف الجوي.
    f) Siga colaborando con los asociados nacionales e internacionales pertinentes, incluidas las ONG, para proporcionar servicios a las víctimas de la trata. UN (و) أن تواصل الشراكات مع الشركاء الوطنيين والدوليين ذوي الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل تقديم الخدمات إلى ضحايا الاتجار بالبشر.
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    e) Instrumentos electrónicos y medios innovadores para proporcionar servicios a los Estados Miembros UN (هـ) الأدوات الإلكترونية والسبل والوسائل المبتكرة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء
    En Côte d ' Ivoire, se crearon centros para proporcionar servicios a las sobrevivientes de la violencia sexual y basada en el género y facilitar su acceso a la atención ginecológica. UN وفي كوت ديفوار، أُنشئت مراكز لتقديم الخدمات إلى الناجين من العنف الجنسي والجنساني، ولتيسير سبل الحصول على خدمات الطب النسائي.
    Se recibieron informes constantes sobre la intimidación de personal humanitario, incluido el personal de las Naciones Unidas, por parte de grupos armados. Como resultado de esta intimidación, algunos agentes humanitarios no quisieron acceder a zonas muy expuestas a riesgos para proporcionar servicios a los posibles beneficiarios. UN ووردت تقارير متسقة تفيد بأن موظفي المساعدة الإنسانية، بما في ذلك موظفو الأمم المتحدة، يتعرضون للتهديد والمضايقة والتخويف من جانب الجماعات المسلحة، مما أفقد الرغبة لدى بعض الجهات العاملة في المجال الإنساني في دخول مناطق محفوفة بمخاطر مرتفعة لتقديم الخدمات إلى المستفيدين.
    En ocho emergencias recientes, se activó el módulo interinstitucional de telecomunicaciones de emergencia, en el que el UNICEF colaboró con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para proporcionar servicios a las ONG y al personal de servicios humanitarios y de primeros auxilios de las Naciones Unidas. UN وفي ثمان من حالات الطوارئ التي وقعت في الآونة الأخيرة، تم تشغيل النظام المشترك بين الوكالات للاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ، وعملت اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتقديم الخدمات إلى العاملين المعنيين بالتحرك الاستجابي الأول والعاملين في المجال الإنساني التابعين للمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة.
    f) Siga colaborando con los asociados nacionales e internacionales pertinentes, incluidas las ONG, para proporcionar servicios a las víctimas de la trata. UN (و) أن تواصل الشراكات مع الشركاء الوطنيين والدوليين ذوي الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل تقديم الخدمات إلى ضحايا الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more