Debe tomar medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación, incluso en lo que respecta a sus derechos electorales. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية. |
Solicitó información adicional acerca de las medidas para proteger a las personas con discapacidad e hizo algunas recomendaciones. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Medidas administrativas para proteger a las personas con discapacidad y a las personas mentalmente discapacitadas en casos de arresto y detención | UN | التدابير الإدارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والعاجزين عقلياً رهن الاعتقال والاحتجاز |
Existe un importante cuerpo legislativo para proteger a las personas con discapacidad. | UN | وهناك مجموعة واسعة من القوانين لحماية المعوقين. |
Debe tomar medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación, incluso en lo que respecta a sus derechos electorales. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما يتعلق بحقوقهم الانتخابية. |
Se ha establecido un marco inicial de atención primaria de la salud y un sistema amplio de seguridad en la vejez y se ha aprobado legislación para proteger a las personas con discapacidad. | UN | كما يتوفر الإطار الأولي للرعاية الصحية الأولية، ونظام للتأمين الشامل لكبار السن، وقانون لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Preguntó qué medidas concretas se habían adoptado para proteger a las personas con discapacidad e integrarlas en la sociedad y cuáles eran los resultados previstos. | UN | وتساءلت عن التدابير الملموسة التي اتخذت لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع، وعن النتائج المتوخاة. |
Y luego tuve que aprender rápidamente política internacional, porque me pidieron que trabajara en la Convención de la ONU para proteger a las personas con discapacidad. | TED | ثم توجب علي أن أتعلم بسرعة السياسات الدولية، لأنه طلب مني العمل على اجتماع الأمم المتحدة الذي يهدف لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
20. El equipo de las Naciones Unidas en Kenya señaló que el país había promulgado una ley para proteger a las personas con discapacidad. | UN | 20- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن كينيا أصدرت قانونا لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
50. La UNESCO señaló que se había aprobado una disposición legal para proteger a las personas con discapacidad. | UN | 50- ذكرت اليونسكو أن نصاً قانونياً قد اعتمد لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
38. El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas adecuadas y urgentes para proteger a las personas con discapacidad de la esterilización forzada. | UN | 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري. |
38. El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas adecuadas y urgentes para proteger a las personas con discapacidad de la esterilización forzada. | UN | 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري. |
Las políticas que se aplican en el Reino Unido con respecto a los delitos de odio y con respecto a la salud y la atención social se basan en ese principio y existen, además, salvaguardias adicionales para proteger a las personas con discapacidad. | UN | وتبنى سياسات المملكة المتحدة المتعلقة بجريمة الكراهية والرعاية الاجتماعية على هذا بكفالة وجود ضمانات إضافية قائمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En el párrafo 2 del artículo 15 se estipula la obligación de los Estados Partes de tomar todas las medidas de carácter legislativo, administrativo, judicial o de otra índole pertinentes para proteger a las personas con discapacidad contra la tortura o los malos tratos, en igualdad de condiciones con las demás. | UN | وتشمل الفقرة 2 من المادة 15 إلزاما للدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة، أو أي تدابير أخرى، لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو سوء المعاملة على قدم المساواة مع الآخرين. |
111. La Estrategia Nacional de Protección Social incluye intervenciones del Estado para proteger a las personas con discapacidad de los riesgos, las vulnerabilidades y la depravación. | UN | 111- وتشمل الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية استجابة الدولة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من المخاطر وأوجه الضعف والحرمان. |
17. Sírvanse indicar si existe legislación específica para proteger a las personas con discapacidad frente a experimentos o tratamientos médicos sin su consentimiento libre e informado, incluyendo en relación con el aborto o la esterilización forzadas de mujeres con discapacidad. | UN | 17- يُرجى ذكر ما إذا كانت هناك تشريعات محددة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الخضوع للتجارب الطبية أو العلاج الطبي دون موافقتهم الحرة والمستنيرة، بما في ذلك إكراه النساء المعوقات على الإجهاض أو التعقيم. |
71. México reconoció los esfuerzos realizados para proteger los derechos de las personas con discapacidad y alentó a Croacia a que intensificase las acciones para proteger a las personas con discapacidad mental, de conformidad con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 71- وسلّمت المكسيك بالجهود المبذولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحثت كرواتيا على تعزيز الإجراءات اللازمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية وفقاً لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
i) La necesidad de crear una comisión interministerial encargada de elaborar leyes para proteger a las personas con discapacidad. | UN | )ط( ضرورة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن صياغة تشريع لحماية المعوقين. |
Hungría adoptó disposiciones para proteger a las personas con discapacidad contra la discriminación y eliminar los obstáculos a su empleo; Malta alienta a los empleadores a proporcionar puestos a los empleados que se vuelven discapacitados; y el Parlamento de los Países Bajos aprobó en 2002 legislación relativa al empleo de personas con discapacidad. | UN | وقد سنت هنغاريا أحكاما لحماية المعوقين من التمييز وإزالة العوائق التي تحول دون توظيفهم؛ أما مالطة فتشجع أرباب العمل على توفير خدمات التنسيب للموظفين الذين أصبحوا من المعوقين؛ واعتمد برلمان هولندا في عام 2002 تشريعا بشأن توظيف المعوقين. |
Belarús cumple con sus obligaciones en materia de derechos humanos en el plano internacional y ha organizado varias reuniones sobre temas como la trata de personas, la discriminación racial, el odio y la intolerancia en Internet, la protección de los niños y las prácticas judiciales nacionales para proteger a las personas con discapacidad. | UN | وأكد أن بيلاروس تمتثل لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي ونظمت عدداً من الاجتماعات بشأن مواضيع من قبيل الاتجار بالبشر، والتمييز العنصري، والكراهية والتعصب على شبكة الإنترنت، وحماية الأطفال والممارسات القضائية الوطنية الرامية إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
28. Preocupa al Comité la falta de claridad con respecto al alcance de la legislación para proteger a las personas con discapacidad de manera que no sean sometidas a tratamientos administrados sin su consentimiento libre e informado, con inclusión del tratamiento forzado en servicios de atención psiquiátrica. | UN | 28- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن نطاق تشريعاتها التي تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة من الخضوع للعلاج دون موافقتهم الحرة والمستنيرة، بما في ذلك إخضاع هؤلاء الأشخاص للعلاج القسري في مؤسسات الصحة العقلية. |
También señaló los esfuerzos realizados en favor de la independencia de la justicia y el establecimiento de una comisión nacional sobre el derecho internacional humanitario, así como las iniciativas llevadas a cabo para proteger a las personas con discapacidad, entre ellas, la garantía de percibir ingresos regulares. | UN | ولاحظ أيضاً الجهود المبذولة لإسناد دور مستقل إلى القضاء، وإنشاء لجنة وطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي، والجهود الهادفة إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة لتوفير دخل منتظم لهم. |