"para proteger a todos los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحماية جميع الأطفال
        
    • من أجل حماية جميع الأطفال
        
    • لحماية كل طفل
        
    Seguimos dando pasos para proteger a todos los niños de muertes prematuras y de las enfermedades previsibles. UN ونحن نواصل اتخاذ خطوات لحماية جميع الأطفال من الموت المبكر والأمراض التي يمكن اتقاؤها.
    Los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias para proteger a todos los niños trabajadores de las condiciones que violan los derechos amparados por el artículo 31. UN ويجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لحماية جميع الأطفال العمال من الظروف التي تنتهك حقوقهم المنصوص عليها في المادة 31.
    27. El CRC instó a Etiopía a que adoptara medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. UN 27- وحثت لجنة حقوق الطفل إثيوبيا على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرّض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة.
    28. El Comité insta al Estado Parte a que asegure que se adopten medidas administrativas, políticas sociales y programas adecuados para proteger a todos los niños que son vulnerables a los delitos previstos en el Protocolo Facultativo y para hacer posible la plena recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وضع التدابير الإدارية والسياسات والبرامج الاجتماعية الكافية والملائمة من أجل حماية جميع الأطفال المعرضين للجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وفسح المجال لإنعاش الضحايا الأطفال بدنياً ونفسياً واجتماعياً بشكل تام.
    20. Adoptar medidas eficaces, de conformidad con el Comité de los Derechos del Niño, para proteger a todos los niños frente a la tortura y los tratos crueles y degradantes, en particular los cometidos por los miembros del ejército (Alemania); UN 20- اتخاذ تدابير فعالة، عملاً بتوصيات لجنة حقوق الطفل، من أجل حماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب وللمعاملة القاسية والمهينة، لا سيما على أيدي أفراد الجيش (ألمانيا)؛
    El Gobierno egipcio espera con interés las observaciones finales del Comité y desea entablar un diálogo positivo y constructivo con éste, lo que sin duda contribuirá a reforzar las iniciativas emprendidas por Egipto para proteger a todos los niños que se encuentran en su territorio contra los delitos contemplados en el Protocolo facultativo. UN وتتطلع الحكومة المصرية إلى حوار إيجابي وبناء مع اللجنة وإلى الملاحظات الختامية للجنة التي ستسهم بلا شك في تعزيز الجهود المصرية لحماية كل طفل على أرض مصر من الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Esfera de resultados principales 1: Mejorar sistemas de protección del niño que incluyan leyes, políticas y servicios nacionales en todos los sectores, en particular la justicia de menores y los sistemas de protección social, para proteger a todos los niños de la violencia, la explotación y los malos tratos. UN مجال النتائج الرئيسي 1: إقامة نظم أفضل لحماية الطفل تشمل القوانين الوطنية، والسياسات والخدمات الشاملة لعدة قطاعات، لا سيما في مجال العدالة والحماية الاجتماعية، لحماية جميع الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء
    Recomendó que Burundi aprobara leyes para proteger a todos los niños con discapacidad y luchar contra las actitudes discriminatorias. UN وأوصت بوروندي باعتماد تشريعات لحماية جميع الأطفال ذوي الإعاقة ومكافحة المواقف التمييزية(170).
    b) Continúe sus esfuerzos para proteger a todos los niños contra la explotación económica e impedir que realicen todo trabajo que pueda ser peligroso o que interfiera en la educación del niño, o que sea nocivo para la salud del niño o para su desarrollo físico, mental o social. UN (ب) مواصلة الجهود التي تبذلها لحماية جميع الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل من المحتمل أن يكون خطراً أو يتعارض مع تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الاجتماعي.
    161. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. El Comité destaca la necesidad urgente de investigar y sancionar los casos denunciados para romper el ciclo de impunidad de las violaciones graves de los derechos humanos. UN 161- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة، وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في الحالات المبلغ عنها بغية معاقبة المسؤولين والحيلولة دون استمرار إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    g) Una mayor cooperación internacional, ya que la falta de fronteras entre los países en la utilización de Internet requiere una cooperación eficiente y eficaz para proteger a todos los niños, donde quiera que estén, mediante: UN (ز) تعزيز التعاون الدولي لأن عدم وجود حدود بين البلدان المختلفة في مجال استعمال الإنترنت يستلزم تعاوناً فعالاً وناجعاً لحماية جميع الأطفال أينما وجدوا، وذلك بضمان ما يلي:
    41) El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN 41) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    65. Tomar medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y el trato cruel, inhumano o degradante así como investigar y castigar a los responsables de tales actos (Argentina); UN 65- اتخاذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعذيب ومن المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى جانب التحقيق مع المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم (الأرجنتين)؛
    Pidió a Eritrea que adoptase medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; que investigase y sancionase a los que hubieran cometido abusos; y que garantizase que todos los niños víctimas de malos tratos tuvieran acceso a servicios de recuperación física y psicológica, y de reinserción social, y al pago de indemnizaciones. UN وقد طلبت اللجنة إلى إريتريا أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية؛ وأن تحقق في حالات سوء المعاملة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب تلك الأفعال؛ وأن تضمن لجميع الأطفال ضحايا سوء المعاملة استعادة صحتهم البدنية والنفسية وإدماجهم في المجتمع من جديد فضلاً عن منحهم تعويضات(47).
    51. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias, en particular de carácter legislativo y de mejora selectiva de las investigaciones y la aplicación de la ley, para proteger a todos los niños de los matrimonios tempranos forzados y para hacer cumplir la prohibición de la poligamia. UN 51- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التدابير التشريعية والتدابير الرامية إلى إدخال تحسينات محدّدة على عمليات التحقيق وإنفاذ القانون من أجل حماية جميع الأطفال من الزواج بالإكراه دون السن القانونية وتطبيق الحظر القانوني على تعدّد الزوجات.
    38. El Comité, en espera de que acabe por prohibirse la participación de niños en las corridas de toros, insta al Estado parte a que adopte las medidas legislativas y administrativas necesarias para proteger a todos los niños que reciben formación para participar en corridas de toros y espectáculos conexos, así como a los que asisten como espectadores. UN 38- إن اللجنة، بالنظر إلى حظر مشاركة الأطفال في مصارعة الثيران في نهاية المطاف، تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة من أجل حماية جميع الأطفال المشاركين في التدرب على مصارعة الثيران والعروض المرتبطة بها، وكذلك بصفتهم مشاهدين.
    46) El Comité insta al Estado parte a que vele por que se adopten medidas administrativas, políticas sociales y programas adecuados para proteger a todos los niños que pueden ser víctimas de delitos recogidos en el Protocolo facultativo y permitir la plena recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que son víctimas con su plena participación. UN 46) تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وضع تدابير إدارية وسياسات وبرامج اجتماعية كافية وملائمة من أجل حماية جميع الأطفال المعرضين للجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وفسح المجال لتعافي الضحايا الأطفال بدنياً ونفسياً واجتماعياً بمشاركتهم في هذه الأنشطة مشاركة كاملة.
    25) El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para proteger a todos los niños frente a los secuestros y el reclutamiento forzado, logre que el Ejército de Resistencia del Señor deje en libertad a los niños y vele por que los acusados de reclutar a niños soldados rindan cuenta de sus actos. UN 25) تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية كل طفل من الاختطاف والتجنيد القسري والسعي إلى تخليص الأطفال من قبضة جيش الرب للمقاومة وكفالة خضوع مركبي تجنيد الأطفال للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more