- las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; | UN | الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛ |
- Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; | UN | الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛ |
- Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; | UN | الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛ |
F. Proyectos y programas para proteger al niño contra la violencia 88 - 104 19 | UN | واو - المشروعات والبرامج لحماية الأطفال من الاستغلال 88-104 18 |
F. Proyectos y programas para proteger al niño contra la violencia | UN | واو - المشروعات والبرامج لحماية الأطفال من الاستغلال |
- la elaboración de directrices apropiadas para proteger al niño contra toda información y material perjudicial para su bienestar, así como contra su aparición en los medios de difusión, de modo que le sea perjudicial, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13 y 18. | UN | وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط اﻹعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين ٣١ و٨١ في الاعتبار. |
2. Esfera de resultados principales 2: Asegurar el establecimiento de sistemas legislativos y de cumplimiento de la ley eficaces y el mejoramiento de la capacidad de protección y respuesta, para proteger al niño de la violencia, la explotación y el abuso, incluido el trabajo infantil en condiciones de explotación | UN | 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: كفالة وجود نظم تشريعية وإنفاذية فعالة وتحسين القدرة على الحماية والاستجابة من أجل حماية الطفل من العنف والاستغلال وسوء المعاملة، بما في ذلك استغلال الأطفال في العمل. |
- Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; | UN | الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛ |
- Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; | UN | الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛ |
Además, se debían prever medidas especiales para proteger al niño contra toda amenaza relacionada con la presentación de una comunicación. | UN | علاوة على ذلك، يجب توخي تدابير خاصة لحماية الطفل من التهديدات التي قد تنشأ عن تقديم البلاغات. |
Los Estados partes adoptarán las medidas necesarias para proteger al niño de: | UN | تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لحماية الطفل من: |
Mira el amuleto del kimono. Lo dejaron para proteger al niño. | Open Subtitles | أنظر إلى التعويذة على ثوب الكيمونو لقد تم تركها لحماية الطفل |
para proteger al niño. | Open Subtitles | لحماية الطفل ، أعتقد أنها لا تريدنى أن أرحل |
158. Sírvanse indicar las medidas adoptadas, incluidas las de carácter legislativo, educacional y social, para proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexuales. | UN | ٨٥١ - يرجى بيان التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وتربوي واجتماعي، لحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
En esos casos es necesario que la ley regule claramente la duración y las condiciones de empleo, para proteger al niño y prevenir todo tipo de abuso. | UN | غير أنه يلزم في هذه الحالات أن ينظم القانون بوضوح مدة العمل والظروف التي يتم فيها، وذلك لحماية الطفل وللحيلولة دون أي شكل من أشكال الاستغلال. |
El Consejo accedió a propiciar con instituciones competentes del Estado la promulgación de legislación para proteger al niño. El comité ha examinado, enmendado y finalizado un proyecto de ley sobre los derechos del niño que reemplazará la Ley de la infancia de 2004 aplicada en el Sudán septentrional. | UN | وقد وافق المجلس على الدعوة لسن تشريعات ترمي إلى حماية الأطفال بالتعاون مع المؤسسات الحكومية ذات الصلة، وقامت اللجنة باستعراض مشروع قانون لحماية الأطفال سيحل محل قانون الأطفال لعام 2004 الذي طبق في شمال السودان وعدلت ذلك المشروع وانتهت من إعداده. |
El Comité también recuerda a la Santa Sede su obligación en virtud del artículo 19 de la Convención de adoptar todas las medidas apropiadas para proteger al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental. | UN | كما تذكّر الكرسي الرسولي بالتزامه بمقتضى المادة 19 من الاتفاقية باتخاذ كل التدابير الملائمة لحماية الأطفال من كلّ أشكال العنف البدني أو العقلي. |
163. Sírvanse proporcionar información sobre todas las medidas adoptadas, incluidas las de carácter legislativo, administrativo, educacional, presupuestario y social, para proteger al niño contra todas las demás formas de explotación que sean perjudiciales para cualquier aspecto de su bienestar. | UN | 164 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم. |
- La elaboración de directrices apropiadas para proteger al niño contra toda información y material perjudicial para su bienestar, así como contra su aparición en los medios de difusión, de modo que le sea perjudicial, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13 y 18. | UN | وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط الإعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين 13 و18 في الاعتبار. |
- La legislación debe contener disposiciones concretas que se refieran a los casos en que pueden adoptarse medidas extrajudiciales, y deben regularse y revisarse las facultades de la policía, los fiscales y otros organismos para adoptar decisiones a este respecto, en particular para proteger al niño de toda discriminación. | UN | - يجب أن يتضمّن القانون أحكاماً محددة تشير إلى الحالات التي يمكن فيها اتخاذ هذه التدابير، وينبغي تنظيم واستعراض سلطات الشرطة، والمدعين العامين و/أو الوكالات الأخرى فيما يخص القرارات المتخذة في هذا الصدد، لا سيما من أجل حماية الطفل من التمييز؛ |
El párrafo e) del artículo 17 también se refiere a la función de los Estados Partes para proteger al niño de un material inadecuado y potencialmente perjudicial. | UN | وتشير الفقرة (ه) من المادة 17 أيضاً إلى دور الدول الأطراف في ضمان حماية الأطفال من المواد غير المناسبة والتي يمكن أن تكون ضارة بهم. |
32. Cuando la seguridad de un niño víctima o testigo de un delito pueda estar en peligro, deberán adoptarse las medidas apropiadas para exigir que se comunique ese riesgo a las autoridades competentes y para proteger al niño de ese riesgo antes y después del proceso de justicia y durante él. | UN | 32 - حيثما يكون هناك احتمال لتعرض سلامة الطفل الضحية أو الشاهد للخطر، ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لاشتراط إبلاغ السلطات المختصة بتلك المخاطر التي تهدد سلامة الطفل ولحماية الطفل من تلك المخاطر قبل إجراءات العدالة وفي أثنائها وبعدها. |
Recordando además que el artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada por la Asamblea General en su resolución 44/25, de 20 de noviembre de 1989, declara que los Estados Partes en la Convención deben adoptar todas las medidas legislativas, administrativas, sociales y educativas, apropiadas para proteger al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental, incluidos los abusos sexuales, | UN | وإذ تذكر كذلك بأن المادة ٩١ من اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف في الاتفاقية جميع التدابير المناسبة، التشريعية منها والادارية والاجتماعية والتربوية، ﻷجل حماية اﻷطفال من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي بما في ذلك الاعتداء الجنسي، |