"para proteger la libertad de expresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحماية حرية التعبير
        
    Se realizan esfuerzos para proteger la libertad de expresión, como por ejemplo la promulgación de una nueva ley que establece más garantías al respecto. UN وتبذل حالياً جهود لحماية حرية التعبير يذكر منها سن قانون جديد يوفر ضمانات إضافية في هذا المجال.
    Pidió información acerca de los mecanismos existentes para proteger la libertad de expresión y la función de la justicia a ese respecto. UN وطلب معلومات عن الآليات المتاحة لحماية حرية التعبير ودور العدالة في هذا الصدد.
    773. En 1991, la Asociación de Periodistas de Estonia estableció el Consejo de Prensa de Estonia (CPE) para proteger la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN 774- وأنشأت رابطة الصحف الإستونية سنة 1991 مجلس الصحافة الإستوني لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة.
    La Ley sobre la Prensa y el Material Impreso de 2004 contiene numerosas disposiciones que pueden utilizarse para reprimir las críticas y no establece claras garantías para proteger la libertad de expresión de los profesionales de los medios de comunicación. UN فقانون الصحافة والمطبوعات للعام 2004 يتضمن العديد من الأحكام التي يمكن استخدامها لقمع الانتقاد ولا ينص على ضمانات واضحة لحماية حرية التعبير للإعلاميين.
    La comunidad internacional debe aunar sus esfuerzos para proteger la libertad de expresión, con miras a promover el entendimiento y el diálogo entre culturas, en particular, en vista de que la Declaración Universal de Derechos Humanos concede la misma importancia a todos los derechos humanos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل معاً لحماية حرية التعبير بغية تشجيع التفاهم والحوار فيما بين الثقافات، خاصة وأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أولى أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان.
    La Ley de prensa y material impreso de 2004 contiene numerosas disposiciones que pueden utilizarse para reprimir la crítica y no establece claras garantías para proteger la libertad de expresión de los profesionales de los medios de comunicación. UN فقانون الصحافة والمطبوعات للعام 2004 يتضمن العديد من الأحكام التي يمكن استخدامها لكبح الانتقادات ولا ينص على ضمانات واضحة لحماية حرية التعبير للإعلاميين.
    El objetivo de esa resolución es la formulación de una política amplia y un marco jurídico innovador en el plano internacional para proteger la libertad de expresión que necesita el periodismo de investigación, con la consiguiente mejora de la democracia gracias a una mayor transparencia. UN والهدف من القرار هو وضع سياسات شاملة وإطار قانوني رائد على الصعيد الدولي لحماية حرية التعبير اللازمة لصحافة التحقيق، وبالتالي تحسين الديمقراطية من خلال قوة الشفافية.
    Marco general para proteger la libertad de expresión y opinión 21.2 - 21.3 81 UN الإطار العام لحماية حرية التعبير والرأي 21-2-21-3 100
    Marco general para proteger la libertad de expresión y opinión UN الإطار العام لحماية حرية التعبير والرأي
    143.158 Adoptar las medidas necesarias para proteger la libertad de expresión y de prensa, también en Internet (Brasil); UN 143-158- اتخاذ التدابير الضرورية لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة، بما في ذلك على الإنترنت (البرازيل)؛
    37. Se exhorta a los gobiernos a que tomen medidas adecuadas, incluidas disposiciones legislativas, para asegurar que la red informática Internet no se utilice como medio de difusión de ideas racistas y de una conducta ilegal de carácter racista, y a que garanticen al mismo tiempo la adopción de medidas de salvaguardia adecuadas para proteger la libertad de expresión. UN 37- وتُدعَى الحكومات إلى اتخاذ تدابير وافية، بما في ذلك سن تشريعات، لضمان عدم استخدام الإنترنت كوسيلة لنشر الأفكار العنصرية والسلوك غير القانوني الذي يتسم بطابع عنصري، مع العمل بقدر مساو على ضمان اعتماد ضمانات وافية لحماية حرية التعبير.
    95.15 Tomar medidas para proteger la libertad de expresión y de opinión, de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Australia). UN 95-15 اتخاذ خطوات لحماية حرية التعبير والرأي، تماشياً مع التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أستراليا)؛
    Se requería más ayuda con el fin de establecer el marco jurídico y normativo necesario para proteger la libertad de expresión, de prensa y de información, de conformidad con las normas internacionales. UN ومن اللازم تكثيف الدعم في سبيل وضع الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الإعلام وفقاً للمعايير الدولية(103).
    96.16 Adoptar medidas para proteger la libertad de expresión y asociación, prosiguiendo las reformas de la Ley de prensa y del Código Penal para conformarlos con su ley fundamental y las normas internacionales, eliminando las restricciones al acceso a Internet y permitiendo la libre creación de asociaciones (Francia); UN 96-16- أن تتخذ تدابير لحماية حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وذلك بمواصلة إصلاحاتها لقانون الصحافة وقانون العقوبات لجعلهما مطابقين لقانونها الأساسي وللمعايير الدولية وبإنهاء القيود المفروضة على استخدام شبكة الإنترنت وبالسماح بحرية إنشاء الرابطات (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more