En la actualidad, dichos costos se han trasladado a la Organización y se han universalizado, comprometiendo fondos de todos los Estados que podrían ser destinados para proyectos de desarrollo económico y social. | UN | أما اليوم فقد تحولت هذه التكاليف الى المنظمة وأصبحت عالمية، مما يؤدي الى امتصاص اﻷموال التي كان من الممكن لكل الدول أن تخصصها لمشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Desde 1991, los préstamos otorgados para proyectos de desarrollo se han mantenido por encima de los 3.500 millones de dólares al año, de los que un 45% se otorgaron en condiciones concesionarias. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ بلغت القروض المالية لمشاريع التنمية ما يزيد على ٣,٥ بليون دولار في العام، ٤٥ في المائة منها قروض ميسرة. |
Ésta cuenta con regulaciones para la evaluación de impactos ambientales para proyectos de desarrollo. | UN | وتطبق هذه الوزارة نظماً لتقييم الآثار البيئية لمشاريع التنمية. |
La primitiva función del Banco Mundial era facilitar préstamos para proyectos de desarrollo. | UN | وكان الدور الأصلي للبنك الدولي هو تقديم القروض للمشاريع الإنمائية. |
La disminución de los ingresos procedentes de la exportación ha reducido los recursos disponibles para proyectos de desarrollo. | UN | وقد انخفضت الموارد المتاحة للمشاريع الإنمائية بسبب انخفاض حصائل الصادرات. |
Estudios de viabilidad para proyectos de desarrollo económico | UN | دراسات الجدوى لمشاريع التنمية الاقتصادية |
Estudios de viabilidad para proyectos de desarrollo económico | UN | دراسات الجدوى لمشاريع التنمية الاقتصادية |
Estudios de viabilidad para proyectos de desarrollo económico | UN | دراسات الجدوى لمشاريع التنمية الاقتصادية |
Nueva Zelandia proporciona financiación para proyectos de desarrollo económico que se ejecutan en la región del Pacífico. | UN | وقال إن نيوزيلندا تقدم التمويل لمشاريع التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Los organismos de los estados también se encargan de expedir autorizaciones para proyectos de desarrollo industrial, vigilar las explotaciones, confirmar la observancia de las reglamentaciones y difundir información pública. | UN | وتعد الوكالات التابعة للولايات مسؤولة أيضا عن إصدار تصاريح لمشاريع التنمية الصناعية، وعمليات الرصد، والتأكد من الامتثال لﻷنظمة، ونشر المعلومات العامة. |
La delegación de El Salvador exhorta a los países donantes a que cumplan el compromiso de asignar el 0,7% del producto interno bruto para proyectos de desarrollo internacional. | UN | ٥٢ - وقالت المتكلمة إن وفد السلفادور يحث البلدان المانحة على الوفاء بالالتزام بتخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي لمشاريع التنمية الدولية. |
Uno de los factores que el Ministerio de Asuntos Exteriores tiene en consideración al evaluar las solicitudes de subvenciones para proyectos de desarrollo es si los proyectos tratan de promover la participación de la mujer. | UN | يتمثل أحد العوامل التي تأخذها وزارة الخارجية في الاعتبار عند تقييم طلبات المنح لمشاريع التنمية فيما إذا كانت المشاريع ترمي إلى تعزيز اشتراك المرأة. |
La disminución de los ingresos procedentes de la exportación ha reducido los recursos disponibles para proyectos de desarrollo. | UN | وقد انخفضت الموارد المتاحة للمشاريع الإنمائية بسبب انخفاض حصائل الصادرات. |
El proyecto incluirá actividades de educación, asesoramiento, recaudación de fondos para proyectos de desarrollo y visitas educativas a los países participantes. | UN | ويتضمن المشروع التثقيف وتقديم النصح وجمع الأموال للمشاريع الإنمائية والزيارات التثقيفية إلى البلدان المشاركة. |
Igualmente, los productos para proyectos de desarrollo tienen que adquirirse e importarse de lugares más distantes a un costo mucho más elevado. | UN | وبالمثل، يتعين شراء واستيراد المنتجات اللازمة للمشاريع الإنمائية من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا. |
Finlandia incrementó la financiación de su programa internacional de cooperación y desarrollo en 3 millones de euros para proyectos de desarrollo destinados a personas con discapacidad. | UN | وزادت فنلندا من تمويل برنامجها للتعاون الدولي والتنمية بمبلغ 3 ملايين يورو يوجه للمشاريع الإنمائية التي تستهدف الإعاقة. |
Igualmente, los productos para proyectos de desarrollo tienen que adquirirse e importarse de lugares más distantes a un costo mucho más elevado. | UN | وبالمثل، يتعين شراء واستيراد المنتجات اللازمة للمشاريع الإنمائية من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا. |
El Programa de Cooperación Técnica de Malasia también proporcionó suministros y equipo para proyectos de desarrollo en otros países. | UN | وقامت البعثة الأولى أيضا بتوفير لوازم ومعدات لدعم مشاريع التنمية في بلدان أخرى. |
Los productos para proyectos de desarrollo tienen que comprarse e importarse de lugares más lejanos a precios mucho más elevados. | UN | ويتعين على المشاريع الإنمائية شراء واستيراد المنتجات من أماكن أبعد بتكاليف أعلى كثيرا. |
En el período 2009-2013 el total de préstamos otorgados por el Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico Árabe para proyectos de desarrollo en el sector del transporte y las comunicaciones fue de 28.900 millones de dólares; le siguieron el sector de la energía con 20.200 millones de dólares, agricultura e irrigación con 9.300 millones, agua y saneamiento con 7.500 millones e industria con 5.800 millones. | UN | وبلغ إجمالي القروض الممنوحة من الصندوق الكويتي خلال الفترة 2009-2013 للمشروعات الإنمائية التابعة لقطاعات النقل والاتصالات 28.9 مليار دولار، تليها قطاعات الطاقة 20.2 مليار دولار، ثم قطاع الزراعة والري 9.3 مليار دولار، وقطاع المياه والصرف الصحي 7.5 مليار دولار، وقطاع الصناعة 5.8 مليار دولار. |
Las instituciones multilaterales, sin embargo, se han mostrado más dispuestas a facilitar apoyo presupuestario, apoyo a la balanza de pagos y asistencia para proyectos de desarrollo. | UN | بيد أن المؤسسات المتعددة الأطراف كانت سباقة بقدر أكبر إلى توفير الدعم للميزانية ولميزان المدفوعات، والمساعدة في المشاريع الإنمائية. |
Se han ido adquiriendo unos conocimientos especializados en relación con el fomento de la capacidad y la educación para proyectos de desarrollo en Europa y en todo el mundo en los que la igualdad entre los sexos ha sido siempre una de las principales preocupaciones. | UN | وطورنا خبرة خاصة فيما يتعلق ببناء القدرة والتوعية بمشاريع التنمية في أوروبا وحول العالم حيث كانت المساواة بين الجنسين دائما أحد اهتمامنا الرئيسية. |
Por recomendación del Grupo, el Ministro de Finanzas comprometió la suma de 18,5 millones de dólares y el Ministro de Educación la suma de 1,5 millones de dólares para proyectos de desarrollo en las zonas afectadas de forma más directa por la insurgencia. | UN | وبناء على توصية من الفريق، اعتمدت وزارة المالية مبلغا قدره 18.5 مليون دولار واعتمدت وزارة التعليم مبلغا قدره 1.5 مليون دولار من أجل المشاريع الإنمائية في المناطق المتأثرة مباشرة بالتمرد. |
Las instituciones financieras regionales e internacionales han seguido suministrando importantes niveles de financiación para proyectos de desarrollo sostenible. | UN | استمرت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم مبالغ كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة. |
Los recursos restantes se aportan para proyectos de desarrollo multilaterales, medidas relacionadas con asistencia a refugiados e inmigración, así como asistencia para casos de desastre y reconstrucción. | UN | وتُستخدَم الموارد المتبقية للمساهمة في مشاريع إنمائية متعددة الأطراف، وتنفيذ تدابير تتعلق بمساعدة اللاجئين والهجرة، إلى جانب تقديم المعونة للتصدي للكوارث ولأغراض التعمير. |