"para que el secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتمكين الأمين العام
        
    • ليتسنى للأمين العام
        
    • لكفالة إبقاء اﻷمين العام
        
    • كي يتمكن الأمين العام من
        
    • لكي يدخل اﻷمين العام
        
    • يتيح لﻷمين العام
        
    • حتى يتسنى لﻷمين العام
        
    • حتى يتمكن الأمين العام
        
    • أن يتوفر لديه
        
    • لقيام الأمين العام
        
    • من أن يعد الأمين العام
        
    • متاحة للأمين العام
        
    • ليقوم اﻷمين العام
        
    El Consejo subrayó que la Fuerza se desplegaría con carácter estrictamente temporal para que el Secretario General pudiera reforzar la presencia de la MONUC en Bunia. UN وأكد المجلس أن قوة الطوارئ ستنشر على أساس مؤقت تماما لتمكين الأمين العام من تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية في بونيا.
    Nos comprometemos a fortalecer nuestra capacidad de rendición de cuentas y a asignar los recursos suficientes para que el Secretario General de la Federación pueda mejorar la transmisión de la información y, en consecuencia, el cumplimiento de nuestros compromisos. UN ونلتزم بتعزيز قدرتنا على إعداد التقارير وبتقديم الموارد اللازمة لتمكين الأمين العام للاتحاد من تحسين إعداد التقارير، ومن ثم تنفيذ التزاماتنا.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Procedo a continuación a suspender la sesión para que el Secretario General y yo podemos acompañar al Viceministro de Relaciones Exteriores del Japón fuera de la Sala del Consejo. UN وسوف أعلق الجلسة الآن ليتسنى للأمين العام ولي توديع نائب وزير خارجية اليابان إلى خارج قاعة المجلس.
    23.16 Un quinto objetivo del subprograma será seguir las situaciones y tendencias internacionales según se reflejan en los medios de difusión, así como la información sobre la labor de la Organización en las principales redes de difusión, para que el Secretario General y los funcionarios superiores de la Organización se mantengan al tanto de los acontecimientos en el plano internacional en forma plena y oportuna. UN ٣٢-٦١ والهدف الخامس للبرنامج الفرعي هو رصد اﻷحوال والاتجاهات الدولية كما تعكسها وسائط اﻹعلام، فضلا عن تغطية شبكات وسائط اﻹعلام الرئيسية ﻷعمال المنظمة، لكفالة إبقاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمة على علم بما يجري من تطورات على المسرح الدولي بصورة شاملة وفي أوانها.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN ونذكرهم كذلك بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي إتاحة الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    La Unión Europea está comprometida con la reforma de la gestión de la Secretaría para que el Secretario General pueda mejorar los recursos humanos y la rendición de cuentas del personal e introducir métodos administrativos basados en resultados. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالإصلاح الإداري للأمانة العامة لتمكين الأمين العام من تحسين الموارد البشرية ومساءلة الموظفين وإدخال أساليب إدارية مرتكزة على النتائج.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN كما نذكِّرهم بأنه إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات أي آثار في الميزانية البرنامجية، فينبغي توفير الوقت الكافي لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Además, si un proyecto de resolución tuviera consecuencias para el presupuesto por programas, deberá preverse un plazo suficiente para que el Secretario General pueda preparar la exposición de esas consecuencias. UN ونذكر الممثلين أيضا بأنه ينبغي، إذا كانت ستترتب على أحد مشاريع القرارات آثار في الميزانية البرنامجية، أن يتاح وقت كاف لتمكين الأمين العام من إعداد بيان عن تلك الآثار.
    En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se incluyen recursos para que el Secretario General pueda promover la rápida entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 بالفعل موارد لتمكين الأمين العام من العمل على التعجيل ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Procedo a continuación a suspender la sesión para que el Secretario General y yo podamos acompañar a la Ministra fuera de la Sala del Consejo. UN وأعلق الجلسة الآن ليتسنى للأمين العام ولي توديع الوزيرة إلى خارج قاعة المجلس.
    23.17 Un quinto objetivo del subprograma será seguir de cerca las situaciones y tendencias internacionales en los medios de difusión, así como la información sobre la labor de la Organización en las principales redes de difusión, para que el Secretario General y los funcionarios superiores de la Organización se mantengan plenamente al tanto de los acontecimientos internacionales en todo momento. UN ٣٢-٧١ والهدف الخامس للبرنامج الفرعي هو رصد اﻷحوال والاتجاهات الدولية كما تعكسها وسائط اﻹعلام، فضلا عن تغطية شبكات وسائط اﻹعلام الرئيسية ﻷعمال المنظمة، لكفالة إبقاء اﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمة على علم بما يجري من تطورات على المسرح الدولي بصورة شاملة وفي أوانها.
    Como se indica en el párrafo 37 del informe de la Mesa, en la mayoría de los casos se necesitan más de 48 horas para que el Secretario General examine las consecuencias para el presupuesto por programas de las propuestas que la Asamblea tiene ante sí. UN وقال إن هناك، على النحو المشار إليه في الفقرة 37 من تقرير المكتب، حاجة في معظم الحالات لترك متسع من الوقت يزيد على 48 ساعة كي يتمكن الأمين العام من استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقترحات المعروضة على الجمعية العامة.
    Se obtuvo el acuerdo de la Comisión Consultiva para que el Secretario General pudiera contraer obligaciones por una suma que no excediese de 10 millones de dólares. UN وحصل على تأييد اللجنة الاستشارية لكي يدخل اﻷمين العام في التزامات تتصل بهذه المسألة بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Esa notificación debe hacerse en la forma legal requerida para que el Secretario General pueda valerse de ella como garantía para obtener créditos, cuando lo considere necesario, del Fondo Rotatorio de Crédito. UN وينبغي أن يكون هذا اﻹخطار في شكل قانوني يتيح لﻷمين العام إيداعه كضمان للاقتراض، في الوقت الذي يراه ضروريا، من صندوق الائتمان الدائر.
    A este respecto convendría que la Asamblea General enviara una solicitud a las organizaciones intergubernamentales, para que el Secretario General pueda recabar de esos organismos la información deseada. UN وسيكون من المستصوب في هذا الصدد أن توجه الجمعية العامة طلبا الى المنظمات غير الحكومية حتى يتسنى لﻷمين العام أن يحصل منها على المعلومات المنشودة.
    Suspenderé cinco minutos la sesión plenaria para que el Secretario General de la Conferencia y yo podamos acompañar al Secretario General a la salida. UN والآن سوف أقوم بتعليق الجلسة العامة لمدة خمس دقائق حتى يتمكن الأمين العام للمؤتمر وأنا معه من مرافقة الأمين العام خارج القاعة.
    Pedimos al Secretario General que someta al examen de la Asamblea General propuestas relativas a las condiciones y las medidas necesarias para que el Secretario General cumpla con eficacia sus funciones directivas. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات لكي تنظر فيها بشأن ما يلزم أن يتوفر لديه من متطلبات وتدابير للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية.
    Entre otras cosas, esos datos son imprescindibles para que el Secretario General pueda preparar el informe bienal sobre la cooperación Sur-Sur previsto en la resolución. UN وتعد هذه البيانات، من بين أشياء أخرى، أساسية لقيام الأمين العام بإعداد التقرير الذي يقدم كل سنتين عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما ينص عليه ذلك القرار.
    En este sentido, acogieron con agrado la adopción de la resolución 62/213 de la Asamblea General sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción un nuevo orden mundial humano y, en particular, la solicitud contenida en el mismo, para que el Secretario General redacte un informe donde se evalúen las consecuencias de un crecimiento desigual para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، رحبوا باعتماد الجمعية العامة القرار 62/213 المتعلق بدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي إنساني جديد، وخاصة بما طلبته فيه من أن يعد الأمين العام تقريرا يقيِّم فيه الآثار التي تترتب على اللامساواة في التنمية.
    La lista está disponible para que el Secretario General la utilice en ejercicio de las funciones que le corresponden en virtud de la Carta. UN وهذه القائمة متاحة للأمين العام ليستعين بها في أداء مهامه وفقا للميثاق.
    En el proyecto de resolución se invita a los Estados Partes a proporcionar sus interpretaciones jurídicas del párrafo 2 del artículo X del Tratado, para que el Secretario General las recopile en un documento de antecedentes para la Conferencia de 1995. UN ففي مشروع القرار تدعى الدول اﻷطراف في المعاهدة إلى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة ليقوم اﻷمين العام بتجميعها كوثيقة معلومات أساسية لمؤتمر عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more