"para que lo examine" - Translation from Spanish to Arabic

    • للنظر فيه
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • لتنظر فيه
        
    • للنظر فيها
        
    • لينظر فيه
        
    • لاستعراضه
        
    • كي ينظر فيه
        
    • لكي ينظر فيه
        
    • كي تنظر فيه
        
    • لتنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيها
        
    • لمناقشته
        
    • لكي ينظر فيها
        
    • كي تنظر فيها
        
    • لاستعراضها
        
    La Junta Ejecutiva también decidió transmitir el informe, junto con los comentarios correspondientes, al Consejo para que lo examine en su período de sesiones sustantivo de 1997. UN وقرر المجلس التنفيذي أيضا إحالة التقرير، مشفوعا بالتعليقات عليه، إلى المجلس للنظر فيه في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١.
    Se prepara un informe sobre las modificaciones propuestas al proceso de examen para que lo examine la CP 5, de solicitarlo los órganos subsidiarios en su décimo período de sesiones. UN يُعَدّ تقرير عما يقترح إجراؤه من تغييرات في عملية الاستعراض للنظر فيه في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف إذا ما طلبت الهيئات الفرعية ذلك في دوراتها العاشرة.
    El informe será presentado a la Asamblea General para que lo examine en relación con el tema relativo al Afganistán; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛
    El Centro informó a la Junta de que se llevan a cabo largas consultas antes de la presentación de un proyecto al Comité para que lo examine. UN وأبلغ المركز المجلس أن مشاورات مكثفة تجري قبل تقديم المشروع لتنظر فيه اللجنة.
    También se afirma que el asunto no se ha remitido a ninguna otra instancia internacional para que lo examine. UN كما ذُكر أن هذه المسألة لم يسبق أن قُدمت إلى أي هيئة دولية أخرى للنظر فيها.
    42. En todos los casos de investigación de denuncias el informe debe enviarse al Comisionado para que lo examine y formule sus recomendaciones. UN 42- وفي حالة كل تحقيق يجري في إحدى الشكاوى، يجب إرسال التقرير إلى مفوض الشرطة لينظر فيه ويصدر توصياته بشأنه.
    El presente informe debe presentarse a la Conferencia de Ministros de la CEPA para que lo examine y adopte las medidas que considera apropiadas. UN ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لاستعراضه واتخاذ الاجراء المناسب.
    Se ha preparado el informe de recopilación y síntesis de las terceras comunicaciones nacionales para que lo examine la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. UN وتم إعداد تقرير التجميع والتوليف المتعلق بالبلاغات الوطنية الثالثة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    En la nota figura un proyecto de cuestionario que se presenta al Foro para que lo examine. UN وتتضمن المذكرة مشروع استبيان معروضا على المنتدى لكي ينظر فيه. مقدمة
    La Mesa presentará el proyecto de presupuesto y sus recomendaciones a la Asamblea de los Estados Partes para que lo examine y lo apruebe. UN ويقدم المكتب مشروع الميزانية مشفوعا بتوصياته إلى جمعية الدول الأطراف للنظر فيه وإقراره.
    Se elevará a la Asamblea General con tiempo suficiente para que lo examine en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وسيحال التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين.
    El informe se presenta al Foro sobre los Bosques en su quinto período de sesiones para que lo examine y adopte las medidas apropiadas. UN وسيعرض هذا التقرير على الدورة الخامسة للمنتدى للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب.
    La Secretaría preparará un proyecto de programa provisional del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, para que lo examine. UN وستعد اﻷمانة العامة مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة للجنة التحضيرية لكي تنظر فيه اللجنة.
    Consideramos que lo más apropiado sería asignar el tema a la Quinta Comisión para que lo examine durante la parte principal del quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وسيكون من المناسب إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيه أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos para que lo examine la Comisión. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة.
    El informe del grupo de trabajo se presentará a la Asamblea General para que lo examine en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وسيقدم تقرير الفريق العامل إلى الجمعية العامة لتنظر فيه خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    PROYECTO DE DECISIÓN QUE SE PROPONE AL ÓRGANO SUBSIDIARIO DE EJECUCIÓN para que lo examine EN SU 20º PERÍODO DE SESIONES UN مشروع مقرر لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العشرين
    Si la Asamblea no aceptare la recomendación del Consejo sobre algún asunto, devolverá éste al Consejo para que lo examine nuevamente. UN وإذا لم تقبل الجمعية التوصية المقدمة من المجلس بشأن أية مسألة، عليها أن تعيد المسألة الى المجلس للنظر فيها مرة أخرى.
    El proyecto de documento del programa de Marruecos se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالمغرب إلى المجلس التنفيذي لينظر فيه ويدلي بتعليقاته عليه.
    Ese proyecto de memorando de entendimiento se envía al país que ha de aportar contingentes para que lo examine. UN ويرسل مشروع مذكرة التفاهم هذا إلى المساهم بقوات لاستعراضه.
    El informe del CRIC se presentará a la CP para que lo examine y adopte las decisiones que desee sobre la aplicación de la Convención. UN وسيُقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه ويتخذ ما يرغب في اتخاذه من مقررات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    En el anexo I de la presente nota se adjunta un proyecto de cuestionario preparado por la secretaría para que lo examine el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ويرد في المرفق الأول من هذه المذكرة مشروع استبيان أعدته الأمانة لكي ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية.
    La Mesa presenta dicho resumen al Comité Permanente para que lo examine en su período de sesiones en curso. UN ويقدم المكتب هذا الموجز إلى اللجنة الدائمة كي تنظر فيه في دورتها الحالية.
    El Rector presenta informes de evaluación al Consejo de Administración de la UNU para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN يقدم العميد تقارير التقييم الى مجلــس إدارة جامعة اﻷمم المتحدة لتنظر فيها وتعلق عليها.
    El Secretario General ha preparado un estudio general de las cuestiones esenciales para que lo examine el Comité Preparatorio. UN وأعد اﻷمين العام لمحة عامة عن المسائل الرئيسية لكي تنظر فيها اللجنة التحضيرية.
    El informe se presenta a la Junta para que lo examine y formule observaciones. UN وهذا التقرير مقدم لمناقشته والتعليق عليه.
    La secretaría de la Convención de Ramsar ha preparado un informe sobre la aplicación del memorando de cooperación para que lo examine la CP 3 de la CLD. UN وقامت أمانة اتفاقية رامسار بإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ مذكرة التعاون هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الثالث التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Se ha pedido a los representantes del personal que lo examinen rápidamente a fin de que pueda ser presentado a la Asamblea General para que lo examine. UN وطُلب إلى ممثلي الموظفين أن يستعرضوها على وجه السرعة حتى أتمكن من عرضها على الجمعية العامة كي تنظر فيها.
    Se ha elaborado un prototipo de plan de acción sobre recursos humanos que se ha enviado al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que lo examine. La ejecución está prevista para 2007 UN تم إعداد خطة عمل نموذجية للموارد البشرية وقُدِّمت إلى إدارة عمليات حفظ السلام لاستعراضها ومن المقرر تنفيذها في عام 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more