"para ratificar el protocolo facultativo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتصديق على البروتوكول الاختياري
        
    • أجل التصديق على البروتوكول الاختياري
        
    El Comité acoge con beneplácito el hecho de que el Estado parte tenga la intención de adoptar medidas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 32 - وترحب اللجنة بحقيقة أن الدولة الطرف تعتزم اتخاذ إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Comité acoge con beneplácito el hecho de que el Estado parte tenga la intención de adoptar medidas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 32 - وترحب اللجنة بحقيقة أن الدولة الطرف تعتزم اتخاذ إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Por último, Botswana es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1996. Está dispuesta a presentar su primer informe inicial al Comité antes de fin de año y está preparando los instrumentos para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN وذكر أن بوتسوانا صارت طرفا منذ عام 1996 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها مستعدة لتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبل نهاية عام 2003، وأنها تعد الصكوك اللازمة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    19. De acuerdo con el segundo Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos, Indonesia haría todo lo posible para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura a más tardar en 2009. UN 19- وتمشياً مع خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان، ستعزز إندونيسيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2009.
    19. De acuerdo con el segundo Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos, Indonesia haría todo lo posible para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura a más tardar en 2009. UN 19- وتمشياً مع خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان، ستعزز إندونيسيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2009.
    Asimismo, solicitó información actualizada sobre los pasos dados por el Gobierno para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y recomendó a Suiza que ratificase ese importante instrumento en un futuro próximo. UN كما طلبت تقديم معلومات حديثة عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وأوصت بالتصديق على هذا الصك الهام في المستقبل القريب.
    44. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas adoptadas por el Estado parte para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 44- ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Desea saber si el Gobierno ha adoptado alguna medida para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención y aceptar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 15 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية ولقبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    i) El Estado Parte haga todo lo posible para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. UN (ط) أن تبذل الدولة الطرف قصارى جهدها للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    La Presidenta acoge complacida las medidas que ha adoptado Belarús para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención, y espera con interés la conclusión de ese proceso. UN 28 - الرئيسة: قالت إنها ترحب بالخطوات التي اتخذتها بيلاروس للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتتطلع إلى إتمام هذه العملية.
    En el informe no se suministra ninguna información sobre las medidas que se estén adoptando o considerando para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 30 - لا يوفر التقرير أي معلومات بشأن الإجراءات المتخذة أو التي يجري النظر فيها للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Alemania asumió el compromiso voluntario de tomar medidas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقد التزمت ألمانيا، في تعهدها الطوعي، بأن تتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    36. El 17 de mayo de 2011, el Gobierno aprobó la preparación de legislación para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 36- وفي 17 أيار/مايو 2011، وافقت الحكومة على إعداد قانون للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    De conformidad con las recomendaciones del Comité, se someterá pronto al Parlamento un proyecto de ley para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención y otro para incorporar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN 3 - وبناء على توصيات اللجنة, سيُعرض قريبا على البرلمان مشروع قانون للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية ومشروع قانون لتعديل المادة 20(1) من الاتفاقية.
    2. Insta también a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de adoptar medidas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, o para adherirse a estos instrumentos; UN " 2-تحث أيضا الدول الأعضاء على النظر في اتخاذ تدابير للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أو الانضمام إليهما، إن لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن؛
    94.6 Seguir aplicando medidas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (Chile); UN 94-6- المضي في تنفيذ إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية (شيلي)؛
    82. El 17 de mayo de 2011, el Gobierno aprobó la preparación de medidas legislativas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 82- وفي 17 أيار/مايو 2011، وافقت الحكومة على إعداد تشريعات للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    28) Aunque acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados por el Estado parte para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo tan pronto como sea posible. UN (28) وإذ ترحب اللجنة بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    28) Aunque acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados por el Estado parte para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo tan pronto como sea posible. UN (28) وإذ ترحب اللجنة بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more