"para recibir apoyo del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتلقي الدعم من
        
    • للحصول على دعم من
        
    • للحصول على الدعم من
        
    En relación con cada esfera seleccionada para recibir apoyo del PNUD, es preciso proporcionar la información siguiente: UN ولا بد من تقديم المعلومات التالية لكل مجال يجري تحديده لتلقي الدعم من البرنامج الإنمائي:
    Los países en desarrollo y los países con economías en transición reúnen las condiciones para recibir apoyo del fondo fiduciario. UN والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤهّلة لتلقي الدعم من الصندوق الاستئماني.
    A principios de 2007, declaré que Burundi y Sierra Leona reunían las condiciones para recibir apoyo del Fondo, y reservé asignaciones de 35 millones de dólares para cada país. UN وفي مطلع عام 2007، أعلنتُ أن بوروندي وسيراليون مؤهلتان لتلقي الدعم من الصندوق، وخصصتُ لكل بلد مبلغا قدره 35 مليون دولار.
    Los fondos ya apoyan actividades críticas de consolidación de la paz que reflejan las prioridades convenidas entre la Comisión y esos países, y ya están en marcha los procedimientos para declarar a otros países elegibles para recibir apoyo del Fondo en un futuro próximo. UN وبدأ التمويل يدعم أنشطة بناء السلام البالغة الأهمية التي تعكس الأولويات المتفق عليها بين اللجنة وهذين البلدين، ويجري العمل على إعلان أهلية مزيد من البلدان لتلقي الدعم من الصندوق في المستقبل القريب.
    Esto significa que el ámbito de los proyectos que cumplen los requisitos para recibir apoyo del Fondo Multilateral es mucho más limitado que el de los proyectos apoyados por mecanismos financieros de cuyo funcionamiento se ocupa el FMAM. UN وهذا يعني أن مجال المشاريع المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدد الأطراف قد يكون أضيق من مجال المشاريع التي تدعمها الآليات المالية التي يديرها المرفق.
    Otras iniciativas de la ONUDI aptas para recibir apoyo del FMAM contribuyen a la aplicación de las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Montreal. UN ومبادرات اليونيدو الأخرى المؤهلة للحصول على الدعم من المرفق تساهم في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    En diciembre de 2007 se consideró que Nepal reunía las condiciones necesarias para recibir apoyo del Fondo con miras a la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 38 - أُعلنت نيبال بلدا مؤهلا لتلقي الدعم من الصندوق في كانون الأول/ديسمبر 2007 من أجل تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Condiciones para recibir apoyo del Programa especial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    Como parte de una iniciativa mundial especial, Somalia ha sido uno de los cinco países de todo el mundo seleccionados para recibir apoyo del fondo mundial contra las drogas en el marco del programa sobre la tuberculosis. UN 41 - وكجزء من مبادرة عالمية خاصة اختيرت الصومال كواحدة ضمن خمسة بلدان فقط في أنحاء العالم لتلقي الدعم من الصندوق العالمي للعقاقير من أجل برنامج مكافحة السل.
    En enero de 2008 se declaró que la República Centroafricana reunía las condiciones para recibir apoyo del Fondo a fin de atender las prioridades fundamentales para la consolidación de la paz en el país. UN 13 - تم إعلان أهلية جمهورية أفريقيا الوسطى لتلقي الدعم من الصندوق في كانون الثاني/ يناير 2007 للمساعدة لتلبية الأولويات الأساسية لتوطيد السلام في البلد.
    Por otra parte, una vez que determiné que la República Democrática del Congo reunía los requisitos para recibir apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz, se asignaron 20 millones de dólares a ese país. UN 55 - وعلى نحو منفصل، وإثر موافقتي على أهلية جمهورية الكونغو الديمقراطية لتلقي الدعم من صندوق بناء السلام، خصص مبلغ 20 مليون دولار للبلد.
    Pidió que se estableciera un grupo de contacto, que se encargaría de examinar todas las cuestiones pertinentes, en particular la cuestión de la financiación para los países con economías en transición que no reunían los requisitos para recibir apoyo del Fondo Multilateral. UN ودعا إلى إنشاء فريق اتصال لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مسألة توفير تمويل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وغير المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدّد الأطراف.
    Los días 12 y 13 de octubre de 2006, la Comisión declaró oficialmente que Burundi y Sierra Leona, los dos primeros países que sometía a examen, reunían las condiciones para recibir apoyo del Fondo. UN 20 - أعلنت اللجنة رسميا أن بوروندي وسيراليون، البلدان الأولان من البلدان التي هي قيد نظرها، مؤهلتان للحصول على دعم من الصندوق اعتبارا من يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على التوالي.
    El 20 de diciembre, declaré que Somalia reunía los requisitos para recibir apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN 70 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، أعلنتُ أن الصومال مؤهل للحصول على الدعم من صندوق بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more